Lyrics and translation Dr. Hook - I Never Got to Know Her
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Never Got to Know Her
Я так и не узнал её
(S.
Silverstein)
(С.
Сильверстейн)
And
I
remember
her
on
the
streets
of
New
York
City
Я
помню
её
на
улицах
Нью-Йорка,
As
I
walked
the
night
needing
some
place
warm
to
go
Когда
бродил
ночью,
ища
тёплое
местечко.
As
she
passed
I
said
"Hey
there's
snowflakes
on
your
lashes"
Проходя
мимо,
я
сказал:
"Привет,
у
тебя
снежинки
на
ресницах",
And
she
laughed
and
said,
"That
isn't
snow"
А
она
засмеялась
и
ответила:
"Это
не
снег".
She
said,
"they're
feathers
from
a
pillow
God
is
shaking
in
the
sky"
Она
сказала:
"Это
перья
с
подушки,
которую
Бог
трясёт
на
небесах",
And
she
opened
smiling
lips
to
catch
a
snowflake
blowing
by
И
она
приоткрыла
улыбающиеся
губы,
чтобы
поймать
пролетающую
снежинку.
And
we
both
began
to
laugh
and
then
I
looked
into
her
eyes
Мы
оба
рассмеялись,
а
потом
я
посмотрел
в
её
глаза,
And
it
was
warm
again
И
мне
снова
стало
тепло.
I
never
got
to
know
her
very
well
Я
так
и
не
узнал
её
по-настоящему.
All
we
did
was
spend
a
little
time
Мы
всего
лишь
провели
немного
времени
вместе.
You're
waiting
for
a
story
but
there's
really
none
to
tell
Ты
ждёшь
какой-то
истории,
но
рассказывать
особо
нечего.
She's
just
a
passing
shadow
on
my
mind
Она
всего
лишь
мимолетная
тень
в
моей
памяти.
But
I
remember
her
as
we
woke
up
warm
together
Но
я
помню,
как
мы
проснулись
вместе
в
её
залитой
солнцем
комнате,
In
her
sunlit
room,
and
she
said,
"I'll
help
you
pack"
И
она
сказала:
"Я
помогу
тебе
собраться".
And
she
sewed
my
shirt
and
I
said,
"I'll
stay
forever"
Она
зашила
мою
рубашку,
а
я
сказал:
"Я
останусь
навсегда".
But
she
laughed
and
put
some
cookies
in
my
sack
Но
она
засмеялась
и
положила
мне
в
сумку
печенье.
And
she
said
"Leave
a
trail
of
cookie
crumbs
as
you
walk
through
the
snow
И
она
сказала:
"Оставляй
за
собой
дорожку
из
крошек,
когда
будешь
идти
по
снегу,
And
someday
I'll
follow
after
and
I'll
find
you
where
you
go"
И
когда-нибудь
я
пойду
по
твоим
следам
и
найду
тебя,
куда
бы
ты
ни
пошёл".
And
I
left
her
in
her
doorway
but
why
I'll
never
know
И
я
оставил
её
у
порога,
но
почему
— я
так
и
не
понял.
But
I
was
younger
then
Но
тогда
я
был
моложе.
I
never
got
to
know
her
very
well
Я
так
и
не
узнал
её
по-настоящему.
All
we
did
was
spend
a
little
time
Мы
всего
лишь
провели
немного
времени
вместе.
You're
waiting
for
a
story
but
there's
really
none
to
tell
Ты
ждёшь
какой-то
истории,
но
рассказывать
особо
нечего.
She's
just
a
passing
shadow
on
my
mind
Она
всего
лишь
мимолетная
тень
в
моей
памяти.
Oh
you're
waiting
for
a
story
but
there's
really
none
to
tell
Ты
ждёшь
какой-то
истории,
но
рассказывать
особо
нечего.
(C)
1996
Tro
Essex
Music
(C)
1996
Tro
Essex
Music
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! Feel free to leave feedback.