Dr. P - Doña Avaricia - translation of the lyrics into German

Doña Avaricia - Dr. Ptranslation in German




Doña Avaricia
Frau Habgier
Doña Avaricia
Frau Habgier
Es la avaricia que acecha sin descansar
Es ist die Habgier, die lauert ohne Rast
La malicia que busca lo suyo para aprovechar
Die Bosheit, die das Ihre sucht, um zu profitieren
Con la intención de acaparar y desplazar
Mit der Absicht zu hamstern und zu verdrängen
Hasta lograr su objetivo alcanzar
Bis sie ihr Ziel erreicht hat
A avaricia es malvada, malintencionada
Die Habgier ist böse, übelwollend
Emociones desequilibradas
Unausgeglichene Emotionen
Vestida de favor y de amistad maquillada
Gekleidet in Gunst und geschminkter Freundschaft
Ella arrebata la vida del que la posee
Sie raubt dem das Leben, der sie besitzt
El avaro se molesta cuando tu lo lees
Der Geizige ärgert sich, wenn du ihn durchschaust
Tu succiona, nada bueno te provee
Sie saugt dich aus, nichts Gutes gibt sie dir
Búscalo en Proverbios si tu no me crees
Schlag in den Sprichwörtern nach, wenn du mir nicht glaubst
Programado de maldad como I Robot
Programmiert auf Bosheit wie I, Robot
Usando el refrán: "que viva el listo del bobo"
Mit dem Spruch: "Es lebe der Schlaue auf Kosten des Dummen"
Con la intención de pegarte el diente como el lobo
Mit der Absicht, sich wie der Wolf in dich zu verbeißen
Y si no accedes a ella murmuras como pobo
Und wenn du ihr nicht nachgibst, murmelst du wie ein Narr
Si tu la vieras, se disfraza de amistad
Wenn du sie sehen würdest, tarnt sie sich als Freundschaft
Cuídate de ella, porque no tiene verdad -
Hüte dich vor ihr, denn sie hat keine Wahrheit -
Es traicionera, no vive la realidad
Sie ist verräterisch, lebt nicht die Realität
Y si te duermes te atropella
Und wenn du einschläfst, überfährt sie dich
Es vanidosa, su actitud es peligrosa
Sie ist eitel, ihre Haltung ist gefährlich
Es caprichosa, tiene una voz hermosa
Sie ist launisch, hat eine wunderschöne Stimme
Es codiciosa, labios dulces y mentirosa
Sie ist habgierig, hat süße Lippen und ist verlogen
Y si te duermes te destroza
Und wenn du einschläfst, zerstört sie dich
Pisa a su favor porque esta cauterizada
Sie tritt zu ihren Gunsten, denn ihr Gewissen ist abgestumpft
Su actitud es malvada y reprobada
Ihre Haltung ist böse und verwerflich
El avaro la envidia esconde
Der Geizige verbirgt den Neid
Y un consejo: no dejes que tu territorio ronde
Und ein Rat: Lass sie nicht dein Territorium umkreisen
Con sutileza entra y no se sabe ni por donde
Mit Feingefühl dringt sie ein, und man weiß nicht einmal, woher
Y te das cuenta, cuando estás en la hecatombe
Und du merkst es, wenn du in der Katastrophe steckst
El avaro no confía en nadie, solamente en el -
Der Geizige vertraut niemandem, nur sich selbst -
Su amiga la envidia que el mejor es el
Seine Freundin, die Einbildung, dass er der Beste ist
Codicia le dice que tome lo que no es de el
Die Gier sagt ihm, er solle nehmen, was ihm nicht gehört
Con intención de obtener poder
Mit der Absicht, Macht zu erlangen
Corre presurosamente hacia la maldad
Er eilt hastig zum Bösen
Cree en la ganancia gusta no el igualdad
Er glaubt an Gewinn, mag keine Gleichheit
Escasea de nobleza y de bondad
Es mangelt ihm an Adel und Güte
Manteniendo una falsa sinceridad.
Und wahrt eine falsche Aufrichtigkeit.
Si tu la vieras, se disfraza de amistad
Wenn du sie sehen würdest, tarnt sie sich als Freundschaft
Cuídate de ella, porque no tiene verdad -
Hüte dich vor ihr, denn sie hat keine Wahrheit -
Es traicionera, no vive la realidad
Sie ist verräterisch, lebt nicht die Realität
Y si te duermes te atropella
Und wenn du einschläfst, überfährt sie dich
Es vanidosa, su actitud es peligrosa
Sie ist eitel, ihre Haltung ist gefährlich
Es caprichosa, tiene una voz hermosa
Sie ist launisch, hat eine wunderschöne Stimme
Es codiciosa, labios dulces y mentirosa
Sie ist habgierig, hat süße Lippen und ist verlogen
Y si te duermes te destroza
Und wenn du einschläfst, zerstört sie dich
Mientras el justo siempre por la estrecha
Während der Gerechte immer auf dem schmalen Pfad geht
Enciende su mecha
Entzündet er seine Flamme
Y seguro en su cosecha
Und ist sich seiner Ernte sicher
Recibe lo bueno, lo malo lo desecha
Er empfängt das Gute, das Schlechte verwirft er
Y es fiel, y del débil no se aprovecha
Und er ist treu und nutzt den Schwachen nicht aus
Anda entre ellos, pero no revolcao
Er geht unter ihnen, aber ist nicht darin verwickelt
Con paso lento, pero en Cristo acelerao
Mit langsamem Schritt, aber in Christus beschleunigt
Y con cuidado, velando el lobo vestio de oveja
Und vorsichtig, den Wolf im Schafspelz beobachtend
Saca su espada, raja el traje y le nota la oreja
Zieht er sein Schwert, zerschneidet das Gewand und sieht sein Ohr
Y los manga
Und er durchschaut sie
Porque pasa por el lodo pero no se enfanga
Denn er geht durch den Schlamm, aber besudelt sich nicht
Porque anda con Cristo en su langa
Denn er geht mit Christus an seiner Seite
No dice lo que conviene dice lo que el manda
Sagt nicht, was gelegen kommt, sondern was Er befiehlt
Y siempre ve lo que el malo trae bajo la manga
Und sieht immer, was der Böse im Ärmel verbirgt
Como la luz de la aurora va en aumento
Wie das Licht der Morgenröte, das zunimmt
Quiere la bendición pero primero es lo de adentro
Er will den Segen, aber zuerst kommt das Innere
No es rencoroso tiene un corazón dispuesto
Er ist nicht nachtragend, hat ein bereites Herz
Mirando lo eterno y no el momento.
Blickt auf das Ewige und nicht auf den Augenblick.
Si tu la vieras, se disfraza de amistad
Wenn du sie sehen würdest, tarnt sie sich als Freundschaft
Cuídate de ella, porque no tiene verdad -
Hüte dich vor ihr, denn sie hat keine Wahrheit -
Es traicionera, no vive la realidad
Sie ist verräterisch, lebt nicht die Realität
Y si te duermes te atropella
Und wenn du einschläfst, überfährt sie dich
Es vanidosa, su actitud es peligrosa
Sie ist eitel, ihre Haltung ist gefährlich
Es caprichosa, tiene una voz hermosa
Sie ist launisch, hat eine wunderschöne Stimme
Es codiciosa, labios dulces y mentirosa
Sie ist habgierig, hat süße Lippen und ist verlogen
Y si te duermes te destroza.
Und wenn du einschläfst, zerstört sie dich.





Writer(s): Luis Pellot


Attention! Feel free to leave feedback.