Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fought For This
Бизнес по борьбе за это
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
бороться
за
это
Notre
histoire
méritait
bien
mieux
que
d'être
une
simple
prémisse
Наша
история
заслуживала
большего,
чем
просто
предпосылку
No
matter
what
you
did,
you
were
my
inner
peace
Неважно,
что
ты
делала,
ты
была
моим
душевным
спокойствием
I
could've
fought
for
this
girl
Я
мог
бы
бороться
за
эту
девушку
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
сражаться
за
это
Tout
a
pris
fin
avant
même
le
commencement
Все
закончилось
еще
до
начала
Je
n'arrive
plus
à
feindre
que
rien
je
ne
ressens
Я
больше
не
могу
притворяться,
что
ничего
не
чувствую
De
toi
j'ai
faim,
de
ton
amour
je
dépends
Я
голоден
по
тебе,
я
завишу
от
твоей
любви
J'irai
jusqu'aux
confins
les
plus
sombres
de
ton
essence
Я
пойду
в
самые
темные
глубины
твоей
сущности
Même
si
ça
fait
mal,
pour
toi
dans
le
vide
je
pourrai
sauter
Даже
если
это
больно,
ради
тебя
я
могу
прыгнуть
в
пустоту
Tu
me
parais
si
spéciale,
dans
le
bleu
de
tes
yeux
je
me
vois
plonger
Ты
кажешься
мне
такой
особенной,
в
голубизне
твоих
глаз
я
тону
Sur
une
barque
un
peu
bancale
mais
je
vais
continuer
de
ramer
На
немного
шаткой
лодке,
но
я
буду
продолжать
грести
Notre
histoire
est
peu
banale
mais
dans
ton
amour
j'veux
me
noyer
Наша
история
не
банальна,
но
я
хочу
утонуть
в
твоей
любви
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
бороться
за
это
Notre
histoire
méritait
bien
mieux
que
d'être
une
simple
prémisse
Наша
история
заслуживала
большего,
чем
просто
предпосылку
No
matter
what
you
did,
you
were
my
inner
peace
Неважно,
что
ты
делала,
ты
была
моим
душевным
спокойствием
I
could've
fought
for
this
girl
Я
мог
бы
бороться
за
эту
девушку
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
сражаться
за
это
Et
j'suis
du
genre
pacifiste
mais
pour
toi
je
pourrai
me
battre
И
я
из
тех,
кто
пацифист,
но
ради
тебя
я
могу
сражаться
Je
traverserai
tout
le
Pacifique
s'il
le
fallait
même
à
la
nage
Я
пересеку
весь
Тихий
океан
даже
вплавь,
если
понадобится
Notre
histoire
serait
si
magique
qu'elle
traverserait
tous
les
âges
Наша
история
была
бы
такой
волшебной,
что
пережила
все
века
T'es
la
reine
des
callipyges,
j'suis
Jules
César,
t'es
Cléopâtre
Ты
королева
с
красивыми
бедрами,
я
Юлий
Цезарь,
а
ты
Клеопатра
C'est
fou
comme
je
me
fais
des
films,
sur
mon
petit
coeur
faut
mettre
un
plâtre
Безумие,
как
я
строю
планы,
нужно
наложить
гипс
на
мое
маленькое
сердце
J'suis
le
roi
des
imbéciles,
ça
n'a
pas
d'sens
comme
je
t'idolâtre
Я
король
глупцов,
это
лишено
смысла,
как
я
тебя
обожаю
Mon
amour
reste
à
sens
unique,
toi
et
moi
c'est
un
simulacre
Моя
любовь
остается
неразделенной,
ты
и
я
- это
просто
имитация
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
бороться
за
это
Notre
histoire
méritait
bien
mieux
que
d'être
une
simple
prémisse
Наша
история
заслуживала
большего,
чем
просто
предпосылку
No
matter
what
you
did
Неважно,
что
ты
делала
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
бороться
за
это
Notre
histoire
méritait
bien
mieux
que
d'être
une
simple
prémisse
Наша
история
заслуживала
большего,
чем
просто
предпосылку
No
matter
what
you
did,
you
were
my
inner
peace
Неважно,
что
ты
делала,
ты
была
моим
душевным
спокойствием
I
could've
fought
for
this
girl
Я
мог
бы
бороться
за
эту
девушку
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
сражаться
за
это
Eu
te
esperei
na
chuva,
no
sol,
na
dor
Я
ждал
тебя
под
дождем,
на
солнце,
в
боли
Mas
você
brincou
com
o
meu
amor
Но
ты
играла
с
моей
любовью
Agora
já
não
sei
se
você
sentiu
Теперь
я
уже
не
знаю,
почувствовала
ли
ты
что-нибудь
Ou
se
tudo
isso
só
fui
eu
que
vivi
Или
все
это
только
я
пережил
I
could've
fought
for
this
Я
мог
бы
бороться
за
это
Notre
histoire
méritait
bien
mieux
que
d'être
une
simple
prémisse
Наша
история
заслуживала
большего,
чем
просто
предпосылку
No
matter
what
you
did,
you
were
my
inner
peace
Неважно,
что
ты
делала,
ты
была
моим
душевным
спокойствием
I
could've
fought
for
this
girl
Я
мог
бы
бороться
за
эту
девушку
But
now
the
truth
is
that
Но
теперь
правда
в
том,
что
I
no
longer
give
a
shit
Я
больше
не
забочусь
об
этом
You
should
just
go
and
leave
girl
Тебе
просто
нужно
уйти,
девочка
I
mean
just
go
and
leave
now
Я
имею
ввиду,
просто
уходи
сейчас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Rodríguez
Attention! Feel free to leave feedback.