Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturday
morning
jumped
out
of
bed
Samstagmorgen
sprang
ich
aus
dem
Bett
And
put
on
my
best
suit
Und
zog
meinen
besten
Anzug
an
Got
in
my
car
and
raced
like
a
jet
Stieg
ins
Auto,
raste
wie
ein
Jet
All
the
way
to
you
Ganz
zu
dir
hin
Knocked
on
your
door
with
heart
in
my
hand
Klopfte
an
deine
Tür
mit
dem
Herzen
in
der
Hand
To
ask
you
a
question
Um
dich
etwas
zu
fragen
'Cause
I
know
that
you're
an
old-fashioned
man
Denn
ich
weiß,
du
bist
eine
altmodische
Frau
Can
I
have
your
daughter
for
the
rest
of
my
life?
Kann
ich
deine
Tochter
für
den
Rest
meines
Lebens
haben?
Say
yes,
say
yes
'cause
I
need
to
know
Sag
ja,
sag
ja,
ich
muss
es
wissen
You
say
I'll
never
get
your
blessing
'til
the
day
I
die
Du
sagst,
ich
krieg
deinen
Segen
erst
am
Tag
deines
Todes
nicht
Tough
luck,
my
friend,
but
the
answer
is
'No'
Pech,
mein
Freund,
doch
die
Antwort
ist
'Nein'
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
Don't
you
know
I'm
human
too?
Weißt
du
nicht,
ich
bin
auch
nur
ein
Mensch?
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
I'm
gonna
marry
her
anyway
Ich
werde
sie
trotzdem
heiraten
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
Marry
her
anyway
Heirate
sie
trotzdem
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
No
matter
what
you
say
Egal,
was
du
sagst
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
And
we'll
be
a
family
Und
wir
werden
eine
Familie
Why
you
gotta
be
so
Warum
musst
du
so
I
hate
to
do
this,
you
leave
no
choice
Ich
hasse
das,
du
lässt
mir
keine
Wahl
Can't
live
without
her
Kann
nicht
ohne
sie
leben
Love
me
or
hate
me
we
will
be
boys
Ob
du
mich
liebst
oder
hasst,
wir
werden
ein
Paar
Standing
at
that
altar
Am
Altar
stehen
Or
we
will
run
away
Oder
wir
werden
weg
laufen
To
another
galaxy,
you
know
In
eine
andere
Galaxie,
weißt
du
You
know
she's
in
love
with
me
Du
weißt,
sie
liebt
mich
She
will
go
anywhere
I
go
Sie
wird
überall
hin
gehen,
wo
ich
gehe
Can
I
have
your
daughter
for
the
rest
of
my
life?
Kann
ich
deine
Tochter
für
den
Rest
meines
Lebens
haben?
Say
yes,
say
yes
'cause
I
need
to
know
Sag
ja,
sag
ja,
ich
muss
es
wissen
You
say
I'll
never
get
your
blessing
'til
the
day
I
die
Du
sagst,
ich
krieg
deinen
Segen
erst
am
Tag
deines
Todes
nicht
Tough
luck,
my
friend,
'cause
the
answer's
still
'No"
Pech,
mein
Freund,
doch
die
Antwort
bleibt
'Nein'
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
Don't
you
know
I'm
human
too?
Weißt
du
nicht,
ich
bin
auch
nur
ein
Mensch?
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
I'm
gonna
marry
her
anyway
Ich
werde
sie
trotzdem
heiraten
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
Marry
her
anyway
Heirate
sie
trotzdem
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
No
matter
what
you
say
Egal,
was
du
sagst
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
And
we'll
be
a
family
Und
wir
werden
eine
Familie
Why
you
gotta
me
Warum
musst
du
I
ain't
messin'
around,
I
got
to
have
it
Ich
mache
keine
Scherze,
ich
brauche
sie
'Cause
when
me
and
your
daughter
together
its
like
magic
Denn
wenn
ich
und
deine
Tochter
zusammen
sind,
ist
es
magisch
You're
lucky
that
I
asked,
you
know
we
would
have
made
it
Du
hast
Glück,
dass
ich
gefragt
hab,
weißt
du,
wir
hätten
es
geschafft
We
could
have
been
out
there
on
a
flight
to
Vegas
Wir
könnten
unterwegs
sein
mit
einem
Flug
nach
Vegas
And
we
just
be
rolling
with
the
crew,
crew
Und
wir
sind
einfach
unterwegs
mit
der
Crew,
Crew
You
know
its
true,
true
Du
weißt,
es
ist
wahr,
wahr
Asking
you
why
you
got
to
be
so
rude
Frage
dich,
warum
musstest
du
so
gemein
sein?
I
guess
that's
what
it
is
'cause
you
have
to
Ich
schätze,
das
ist
so,
weil
du
es
tun
musstest
Just
go
say
yes
when
I
go
home
and
ask
you
Sag
einfach
ja,
wenn
ich
nach
Hause
komme
und
dich
frage
Can
I
have
your
daughter
for
the
rest
of
my
life?
Kann
ich
deine
Tochter
für
den
Rest
meines
Lebens
haben?
Say
yes,
say
yes
'cause
I
need
to
know
Sag
ja,
sag
ja,
ich
muss
es
wissen
You
say,
I'll
never
get
your
blessing
'til
the
day
I
die
Du
sagst,
ich
krieg
deinen
Segen
erst
am
Tag
deines
Todes
nicht
Tough
luck,
my
friend,
but
the
answer
is
'No'!
Pech,
mein
Freund,
doch
die
Antwort
ist
'Nein'!
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
Don't
you
know
I'm
human
too?
Weißt
du
nicht,
ich
bin
auch
nur
ein
Mensch?
Why
you
gotta
be
so
rude?
Warum
musst
du
so
gemein
sein?
I'm
gonna
marry
her
anyway
Ich
werde
sie
trotzdem
heiraten
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
Marry
her
anyway
Heirate
sie
trotzdem
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
No
matter
what
you
say
Egal,
was
du
sagst
Marry
that
girl
Heirate
dieses
Mädchen
And
we'll
be
a
family
Und
wir
werden
eine
Familie
Why
you
gotta
be
so
Warum
musst
du
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.