Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Half of It Dearie Blues
Der „Du weißt nicht mal die Hälfte davon, Liebling“-Blues
I've
got
the
"you
don't
know
the
half
of
it,
dearie"
blues
Ich
hab'
den
„Du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Liebling“-Blues
Oh
how
i
wish
you'd
drop
that
anger,
and
end
your
cruise
Oh,
wie
ich
wünschte,
du
ließest
den
Zorn
fahren
und
kämst
zur
Ruhe
You're
just
a
duffer,
who
makes
me
suffer
Du
bist
nur
eine
Tölpelin,
die
mich
leiden
lässt
All
the
younger
set,
says
your
heart's
to
let
Die
ganze
junge
Clique
sagt,
dein
Herz
ist
zu
vermieten
I've
got
the
"you
don't
know
the
half
of
it,
dearie"
blues
Ich
hab'
den
„Du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Liebling“-Blues
I've
got
the
"you
don't
know
the
half
of
it,
dearie"
blues
Ich
hab'
den
„Du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Liebling“-Blues
Although
i
know
that
love's
a
gamble,
i
hate
to
lose
Obwohl
ich
weiß,
dass
Liebe
ein
Glücksspiel
ist,
hasse
ich
es
zu
verlieren
Life
will
be
duller,
we'll
have
no
color
Das
Leben
wird
trister
sein,
wir
werden
keine
Farbe
haben
Jill
without
a
jack,
makes
the
future
black
Gretel
ohne
Hänsel
macht
die
Zukunft
schwarz
I've
got
the
"you
don't
know
the
half
of
it,
dearie"
blues
Ich
hab'
den
„Du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Liebling“-Blues
I've
got
the
"you
don't
know
the
half
of
it,
dearie"
blues
Ich
hab'
den
„Du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Liebling“-Blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Gershwin, Ira Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.