Lyrics and translation Draco Rosa - Para No Olvidar
Para No Olvidar
Чтобы не забыть
Morir
es
retirarse,
hacerse
a
un
lado
Умереть
— значит
удалиться,
уйти
в
сторону,
Ocultarse
un
momento,
estarse
quieto
Скрыться
на
мгновение,
замереть,
Pasar
el
aire
de
una
orilla
a
nado
Переплыть
воздух
с
одного
берега
на
другой,
Y
estar
en
todas
partes
en
secreto
И
быть
повсюду
тайно,
моя
дорогая.
Morir
es
encenderse
boca
abajo
Умереть
— значит
воспламениться
лицом
вниз,
Hacia
el
humo
y
el
hueso
y
la
caliza
К
дыму,
костям
и
известняку,
Y
hacerse
tierra
y
tierra,
con
trabajo
И
стать
землей,
землей,
с
трудом,
Quiero
morir
y
volver
a
empezar
Я
хочу
умереть
и
начать
все
сначала.
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Quiero
vivir!
Я
хочу
жить!
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Y
volver
a
empezar!
И
начать
все
сначала!
Y
no
olvidar
И
не
забыть.
Morir
es
olvidar,
ser
olvidado
Умереть
— значит
забыть,
быть
забытым,
Refugiarse
desnudo
en
el
discreto
calor
de
Dios
Укрыться
нагим
в
сдержанном
тепле
Бога,
Y
en
su
cerrado
puño,
crecer
igual
И
в
Его
сжатом
кулаке
расти
так
же,
Que
un
feto,
que
un
feto
Как
зародыш,
как
зародыш.
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Quiero
vivir!
Я
хочу
жить!
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Y
volver
a
empezar!
И
начать
все
сначала!
Y
no
olvidar
И
не
забыть.
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Quiero
vivir!
Я
хочу
жить!
Murió
al
amanecer,
murió
al
amanecer
Он
умер
на
рассвете,
он
умер
на
рассвете,
¡Y
volver
a
empezar!
И
начать
все
сначала!
Y
no
olvidar
И
не
забыть.
Y
volver
a
empezar
И
начать
все
сначала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robi Rosa, Jamie Sabines
Attention! Feel free to leave feedback.