Lyrics and translation Draconian - A Phantom Dissonance
The
chorus
of
life
has
spoken
Хор
жизни
заговорил.
Past
has
the
child
of
reason
У
прошлого
есть
дитя
разума.
Fading
through
winters′
lonely
passage
Исчезая
в
одиноком
проходе
зимы
We
crawl
at
the
feet
of
evolution
Мы
ползаем
у
ног
эволюции.
Some
became
kings
Некоторые
стали
королями.
And
some
became
gods
and
the
rest
just
followed
И
некоторые
стали
богами,
а
остальные
просто
последовали
за
ними.
Swallowed
their
freedom
and
joined
the
charade
Проглотил
их
свободу
и
присоединился
к
шараде.
We
did
not
realize
Мы
не
понимали.
We
all
had
lost,
we
locked
the
door
Мы
все
проиграли,
мы
заперли
дверь.
And
hid
our
shame
in
this
environment
of
fear
И
скрыли
свой
стыд
в
этой
обстановке
страха.
A
hopeless
scenario
of
apathy
unleashed
Безнадежный
сценарий
апатии
на
свободе.
A
dreadful
travesty
captured
and
revealed
Ужасная
пародия
поймана
и
раскрыта.
Shown
under
a
cloak
of
loud
indifference
Показанный
под
покровом
громкого
безразличия
Where
the
human
stain
kisses
the
pestilence
Там,
где
человеческое
пятно
целует
Мор.
Gather
for
life's
final
hour
Соберитесь
для
последнего
часа
жизни.
Cold
hands
reaching
for
the
fire
Холодные
руки
тянутся
к
огню.
Some
became
wolves
Некоторые
стали
волками.
And
some
became
sheep
and
eyes
sown
shut
И
некоторые
стали
овцами
и
закрыли
глаза.
Governed
our
frozen
perspective
of
the
world
Управлял
нашей
замороженной
перспективой
мира.
We
did
not
realize
Мы
не
понимали.
We
all
had
lost,
we
locked
the
door
Мы
все
проиграли,
мы
заперли
дверь.
And
hid
our
shame
in
this
environment
of
fear
И
скрыли
свой
стыд
в
этой
обстановке
страха.
A
phantom
dissonance
Призрачный
диссонанс
The
quiet
storm
erupts
the
eminence
Тихая
буря
извергает
возвышение.
Of
sickness
born
От
рожденной
болезни
A
hopeless
scenario
of
apathy
unleashed
Безнадежный
сценарий
апатии
на
свободе.
A
dreadful
travesty
captured
and
revealed
Ужасная
пародия
поймана
и
раскрыта.
Shown
under
a
cloak
of
loud
indifference
Показанный
под
покровом
громкого
безразличия
Where
the
human
stain
kisses
the
pestilence
Там,
где
человеческое
пятно
целует
Мор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson
Attention! Feel free to leave feedback.