Lyrics and translation Draconian - The Apostacy Canticle
When
our
flames
Когда
наше
пламя
Were
lit
by
chaos
Были
освещены
хаосом
We
knew
not
the
grip
Мы
не
знали
хватки.
The
bondage
of
light
Рабство
света
Then
he
waved
his
sceptre
Затем
он
взмахнул
скипетром.
And
cosmos
was
formed
И
был
создан
космос.
Too
late
we
knew
Слишком
поздно
мы
поняли.
Our
freedom
was
lost
Наша
свобода
была
потеряна.
He
blinded
us
Он
ослепил
нас.
Polluted
our
minds
Осквернили
наши
умы.
And
forced
us
to
drink
И
заставлял
нас
пить.
Drink
his
blood
Пей
его
кровь.
I
will
show
the
world
God's
true
face
Я
покажу
миру
истинное
лицо
Бога.
I
will
let
the
thunder
roar
forevermore
Я
позволю
грому
реветь
вечно.
I've
deceived
his
world
but
regained
Я
обманул
его
мир,
но
вернулся.
Paradise
in
the
fire
of
my
soul
Рай
в
огне
моей
души
In
the
death
of
the
wind
I
sleep
В
смерти
ветра
я
сплю.
As
I
wail
this
petrified
landscape
Когда
я
оплакиваю
этот
окаменевший
пейзаж
Chaos,
anguish,
an
optimum
affection
Хаос,
страдание,
оптимальная
привязанность.
In
the
clarity
of
certainty
В
ясности
определенности
"Mighty
Lucifer
"Могучий
Люцифер
Thou
art
the
light
that
leads
to
darkness
Ты-свет,
ведущий
во
тьму.
As
much
as
I
praise
thee,
I
love
thee
without
praise
Как
бы
я
ни
восхвалял
тебя,
я
люблю
тебя
без
похвалы.
As
much
as
I
love
myself,
I
adore
thee
relentlessly
Как
сильно
я
люблю
себя,
я
безжалостно
обожаю
тебя.
Thou
art
our
true
father
Ты-наш
истинный
отец.
The
wine
of
Venus,
the
essence
of
our
hope"
Вино
Венеры,
сущность
нашей
надежды".
Death,
solemn
death
of
the
reaper's
star
Смерть,
торжественная
смерть
звезды
Жнеца.
Devour
his
legacy
from
afar
Пожирайте
его
наследие
издалека
I
fumble,
live,
I
fall,
die
Я
спотыкаюсь,
живу,
падаю,
умираю.
Isolated
in
the
crowds
of
God
Изолированный
в
толпе
Бога.
And
suffering
in
between,
lurks
the
everlasting
absence
А
между
страданиями
скрывается
вечное
отсутствие.
For
my
dark
euphoria
Для
моей
темной
эйфории
Thence
I
am
sovran
created
Оттуда
я
сотворен
совран.
Like
in
heaven
myself
and
I
fell
in
fury
Как
на
небесах,
и
я
впал
в
ярость.
The
indolence
of
solitude
Лень
одиночества
May
drive
out
the
soul
of
its
sermon
Может
изгнать
душу
его
проповедь
And
memory
shall
be
lost
И
память
будет
потеряна.
To
the
blood
which
hopelessly
pulsates
К
крови,
которая
безнадежно
пульсирует.
The
indolence
of
solitude
Лень
одиночества
May
drive
out
the
soul
of
its
sermon
Может
изгнать
душу
его
проповедь
And
memory
shall
be
lost
И
память
будет
потеряна.
To
the
blood
which
hopelessly
pulsates
К
крови,
которая
безнадежно
пульсирует.
In
our
excruciating
hearts
В
наших
мучительных
сердцах
"Is
this
the
region,
this
the
soil,
the
clime
"Это
тот
самый
край,
та
самая
почва,
тот
самый
климат?
This
the
seat
that
we
must
change
for
heav'n
Это
место,
которое
мы
должны
сменить
на
небо.
This
mournful
gloom
for
that
celestial
light?
Этот
скорбный
мрак
ради
небесного
света?
Since
hee
who
now
is
sovran
can
dispose
and
bid
what
shall
be
right
Так
как
Хи
который
теперь
совран
может
распоряжаться
и
делать
то
что
будет
правильно
Fardest
from
him
is
best
Лучше
всего
держаться
от
него
подальше
Whom
reason
hath
equald
force
hath
made
supreme
above
his
equals
Кого
разум
сравнял
с
силой
сделал
высшим
над
равными
себе
Farewel
happy
fields
where
joy
for
ever
dwells
Прощайте
счастливые
поля
где
вечно
живет
радость
Hail
horrours,
hail
infernal
world
and
thou
profoundest
hell
Да
здравствуют
ужасы,
Да
здравствует
адский
мир
и
ты,
глубочайший
ад!
Receive
thy
new
possessor
Прими
своего
нового
владельца.
One
who
brings
a
mind
not
to
be
chang'd
by
place
or
time"
Тот,
у
кого
есть
разум,
не
изменяемый
ни
местом,
ни
временем".
In
this
abyss
В
этой
бездне
...
We
shall
be
free
Мы
будем
свободны.
Here
we
shall
celebrate
Здесь
мы
будем
праздновать.
The
coming
war
Грядущая
война
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson, John Milton
Attention! Feel free to leave feedback.