Lyrics and translation Draconian - The Last Hour of Ancient Sunlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Hour of Ancient Sunlight
Последний час древнего солнечного света
Black
is
the
sunlight
shimmering
below
Черен
солнечный
свет,
мерцающий
внизу,
It
flows
through
life
and
the
guilt
we
share
Он
течет
сквозь
жизнь
и
сквозь
вину,
что
мы
делим,
Our
sorrow,
it
cuts
through
the
undergrowth
Наша
печаль
прорезает
подлесок,
As
we
abandon
this
ravenous
earth
alone
Когда
мы
покидаем
эту
алчную
землю
в
одиночестве.
The
zeitgeist
dimmed
the
surface
and
seized
the
soul
Дух
времени
омрачил
поверхность
и
захватил
душу,
Our
mother
wept
behind
the
fence
Наша
мать
плакала
за
оградой,
And
we
drained
her
blood
А
мы
пили
ее
кровь,
Then
forgetting
her
face
Забывая
ее
лицо,
And
hide
from
everyone
И
прячемся
от
всех,
To
breathe,
to
conquer
Чтобы
дышать,
чтобы
покорять,
To
linger,
to
utilize
the
ignorant
herd
Чтобы
медлить,
чтобы
использовать
невежественное
стадо.
In
rapture
from
nature
we
divorce
В
восторге
от
природы
мы
разводимся,
Like
orphans
by
desire
Как
сироты
по
желанию,
From
this
closing
light
От
этого
угасающего
света.
The
bewildered
sleep
Смущенный
сон,
The
shadowy
voyager
is
lurking
Тенистый
странник
скрывается,
He′s
in
the
flesh
of
landscapes
vaporous
Он
в
плоти
туманных
пейзажей,
The
vacant,
untiring
Sovran
of
old
Пустой,
неутомимый
Владыка
старины,
He's
the
machinery
igniting
the
paralyzed
soil
Он
— механизм,
воспламеняющий
парализованную
почву.
We
took
the
blood
of
the
earth
Мы
взяли
кровь
земли
And
fell
in
love
with
death
И
влюбились
в
смерть,
With
life
itself
as
an
excuse
Используя
саму
жизнь
как
оправдание.
Black
is
the
sunlight
shimmering
below
Черен
солнечный
свет,
мерцающий
внизу,
It
flows
through
life
and
the
guilt
we
share
Он
течет
сквозь
жизнь
и
сквозь
вину,
что
мы
делим.
We′re
hiding
in
chorus
Мы
прячемся
хором,
As
starry
eyes
close
Пока
звездные
глаза
закрываются,
And
seasons
part
in
farewell
И
времена
года
прощаются,
'Cause
we
drained
her
blood
Ведь
мы
пили
ее
кровь,
Then
forgetting
her
face
Забывая
ее
лицо,
To
hide
from
everyone
Чтобы
спрятаться
от
всех.
The
bewildered
sleep
Смущенный
сон,
The
shadowy
voyager
is
lurking
Тенистый
странник
скрывается,
He's
in
the
flesh
of
landscapes
vaporous
Он
в
плоти
туманных
пейзажей,
The
vacant,
untiring
Sovran
of
old
Пустой,
неутомимый
Владыка
старины,
He′s
the
machinery
igniting
the
paralyzed
soil
Он
— механизм,
воспламеняющий
парализованную
почву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson
Attention! Feel free to leave feedback.