Lyrics and translation Draconian - The Last Hour of Ancient Sunlight
Black
is
the
sunlight
shimmering
below
Черный-это
солнечный
свет,
мерцающий
внизу.
It
flows
through
life
and
the
guilt
we
share
Она
течет
сквозь
жизнь
и
чувство
вины,
которое
мы
разделяем.
Our
sorrow,
it
cuts
through
the
undergrowth
Наша
печаль
пробивается
сквозь
подлесок.
As
we
abandon
this
ravenous
earth
alone
Когда
мы
оставим
эту
ненасытную
землю
в
покое
The
zeitgeist
dimmed
the
surface
and
seized
the
soul
Дух
времени
затуманил
поверхность
и
овладел
душой.
Our
mother
wept
behind
the
fence
Наша
мать
плакала
за
забором.
And
we
drained
her
blood
И
мы
выпили
ее
кровь.
Then
forgetting
her
face
А
потом
забыла
свое
лицо.
And
hide
from
everyone
И
спрятаться
ото
всех.
To
breathe,
to
conquer
Дышать,
побеждать.
To
linger,
to
utilize
the
ignorant
herd
Задержаться,
использовать
невежественное
стадо.
In
rapture
from
nature
we
divorce
В
упоении
от
природы
мы
расстаемся.
Like
orphans
by
desire
Как
сироты
по
желанию
From
this
closing
light
От
этого
закрывающегося
света
The
bewildered
sleep
Растерянный
сон
The
shadowy
voyager
is
lurking
Призрачный
путешественник
затаился.
He′s
in
the
flesh
of
landscapes
vaporous
Он
в
плоти
пейзажей,
испаряющихся.
The
vacant,
untiring
Sovran
of
old
Пустой,
неутомимый
Совран
старины.
He's
the
machinery
igniting
the
paralyzed
soil
Он-механизм,
воспламеняющий
парализованную
почву.
We
took
the
blood
of
the
earth
Мы
взяли
кровь
земли.
And
fell
in
love
with
death
И
влюбился
в
смерть.
With
life
itself
as
an
excuse
С
самой
жизнью
в
качестве
оправдания.
Black
is
the
sunlight
shimmering
below
Черный-это
солнечный
свет,
мерцающий
внизу.
It
flows
through
life
and
the
guilt
we
share
Она
течет
сквозь
жизнь
и
чувство
вины,
которое
мы
разделяем.
We′re
hiding
in
chorus
Мы
прячемся
в
припеве.
As
starry
eyes
close
Когда
закрываются
Звездные
глаза
And
seasons
part
in
farewell
И
Времена
года
расстаются
на
прощание.
'Cause
we
drained
her
blood
Потому
что
мы
выпили
ее
кровь.
Then
forgetting
her
face
А
потом
забыла
свое
лицо.
To
hide
from
everyone
Спрятаться
ото
всех.
The
bewildered
sleep
Растерянный
сон
The
shadowy
voyager
is
lurking
Призрачный
путешественник
затаился.
He's
in
the
flesh
of
landscapes
vaporous
Он
в
плоти
пейзажей,
испаряющихся.
The
vacant,
untiring
Sovran
of
old
Пустой,
неутомимый
Совран
старины.
He′s
the
machinery
igniting
the
paralyzed
soil
Он
механизм
воспламеняющий
парализованную
почву
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson
Attention! Feel free to leave feedback.