Draconian - The Solitude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Draconian - The Solitude




The Solitude
Одиночество
While stars outspread the night-time watch
Пока звезды рассыпаются в ночном дозоре,
And wind through darkened treetops swirl
И ветер кружится в темных кронах деревьев,
I slowly bow my frozen features
Я медленно склоняю свои застывшие черты
In grief, in sadness and in woe
В горе, в печали и в скорби,
In grief, in sadness and in woe
В горе, в печали и в скорби,
In solitude forever
В одиночестве навеки.
(Forever I see, forever I hear, forever I smell)
(Навеки я вижу, навеки я слышу, навеки я вдыхаю)
(Forever I taste and forever I feel the solitude)
(Навеки я вкушаю и навеки я чувствую одиночество)
No voice, no hand of human source (no voice, no hand)
Ни голос, ни рука человеческая (ни голос, ни рука)
Can reach me (reach me)
Не могут достичь меня (достичь меня)
In this place
В этом месте.
Though fallen figures (fallen figures)
Хотя павшие фигуры (павшие фигуры)
Closely passes and invites me
Близко проходят и приглашают меня
Into somber dance
В мрачный танец,
This somber dance
Этот мрачный танец.
Cold and desolate my soul turns grey
Холодная и опустошенная, моя душа сереет,
And alone I witness the neverending day
И в одиночестве я наблюдаю бесконечный день.
My wasted dreams lie silent and dead
Мои растраченные мечты лежат молчаливые и мертвые
Within these darkened tears I shed
В этих темных слезах, что я проливаю,
These darkened tears I shed
Этих темных слезах, что я проливаю.
In solitude forever
В одиночестве навеки.
So lonely I stand on this tortured cliff
Так одиноко я стою на этой истерзанной скале,
Hearing distant cosmic echoes calling
Слыша отдаленное космическое эхо,
Beckons me to decline this withered beauty
Манящее меня отвергнуть эту увядшую красоту
And leave this lie to greet the night
И оставить эту ложь, чтобы приветствовать ночь,
The night without, without an end
Ночь без конца, без конца.
(The solitude)
(Одиночество)
This solitary life
Эта одинокая жизнь...
Maybe I should just end it all
Может быть, мне стоит просто покончить со всем этим.
Yes, I should just end it all
Да, мне стоит просто покончить со всем этим.





Writer(s): Andreas Hindenaes, Susanne Marguerithe Arvidsson, Andreas Karlsson, Magnus Bergstroem


Attention! Feel free to leave feedback.