Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disorder's
coming
for
me,
you
don't
believe
it
Die
Störung
kommt
auf
mich
zu,
du
glaubst
es
nicht
You
call
me
paranoid,
just
because
you
can't
see
it
Du
nennst
mich
paranoid,
nur
weil
du
es
nicht
sehen
kannst
I
got
a
sickness
but
they
refuse
the
operation
Ich
habe
eine
Krankheit,
aber
sie
verweigern
die
Operation
Some
call
it
a
problem,
addicted
to
self
medication
Manche
nennen
es
ein
Problem,
süchtig
nach
Selbstmedikation
You
swear
what's
wrong
is
only
in
my
head
Du
schwörst,
was
falsch
ist,
ist
nur
in
meinem
Kopf
It's
never
justified,
I'm
terrified
Es
ist
nie
gerechtfertigt,
ich
habe
Todesangst
Would
I
be
better
off
alone
instead
Wäre
ich
stattdessen
besser
allein
dran
If
there's
no
need
for
a
remedy
Wenn
es
kein
Heilmittel
braucht
Why
do
I
feel
like
dying?
Warum
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben?
Yeah
you
think
that
I'm
fine
Ja,
du
denkst,
dass
es
mir
gut
geht
(You
think
that
I'm
fine)
(Du
denkst,
dass
es
mir
gut
geht)
But
your
reality
and
mine
never
did
align
Aber
deine
Realität
und
meine
passten
nie
zusammen
You
think
I
need
to
unwind
Du
denkst,
ich
muss
mich
entspannen
But
inside
of
my
mind
Aber
in
meinem
Kopf
I
got
a
vision
of
Habe
ich
eine
Vision
von
Pacing
up
and
down
all
these
white
halls
Wie
ich
all
diese
weißen
Flure
auf
und
ab
gehe
Banging
my
head
into
the
padded
walls
Meinen
Kopf
gegen
die
gepolsterten
Wände
schlage
Blood
draws
and
x-rays,
i
wanna
hear
the
doctor
say
Blutentnahmen
und
Röntgenaufnahmen,
ich
will
den
Arzt
sagen
hören
They
found
a
fix
for
me
Sie
haben
eine
Lösung
für
mich
gefunden
Vision
getting
blurred,
brain
leaves
rational
behind
Die
Sicht
wird
verschwommen,
das
Gehirn
lässt
das
Rationale
hinter
sich
Out
of
sight
out
of
mind,
losing
both,
mad
and
blind
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
beides
verlierend,
verrückt
und
blind
TELL
ME
THAT
I'M
FINE
PLEASE,
TELL
ME
THAT
I'M
FINE
SAG
MIR,
DASS
ES
MIR
GUT
GEHT
BITTE,
SAG
MIR,
DASS
ES
MIR
GUT
GEHT
The
voices
no
one
hears,
Feeding
on
my
doubts
Die
Stimmen,
die
niemand
hört,
nähren
sich
von
meinen
Zweifeln
If
it's
just
a
phase,
why
can't
I
phase
is
it
out
Wenn
es
nur
eine
Phase
ist,
warum
kann
ich
sie
nicht
überwinden
Talk
me
off
a
ledge,
I
wanna
be
alive
Rede
mich
vom
Abgrund
weg,
ich
will
leben
I
DON'T
WANNA
DIE
ICH
WILL
NICHT
STERBEN
Losing
a
war
with
myself
Einen
Krieg
mit
mir
selbst
verlierend
Over
my
personal
health
Wegen
meiner
persönlichen
Gesundheit
Screaming
my
thoughts
at
the
wall
Meine
Gedanken
gegen
die
Wand
schreiend
Cause
you
won't
listen
at
all
Weil
du
überhaupt
nicht
zuhörst
Try
not
to
let
my
head
win
Versuche,
meinen
Kopf
nicht
gewinnen
zu
lassen
I
prey
to
God
on
my
knees
Ich
bete
zu
Gott
auf
meinen
Knien
Sometimes
I
wanna
give
in
Manchmal
will
ich
nachgeben
And
let
it
take
me
Und
es
mich
holen
lassen
You
swear
what's
wrong
is
only
in
my
head
Du
schwörst,
was
falsch
ist,
ist
nur
in
meinem
Kopf
It's
never
justified,
I'm
terrified
Es
ist
nie
gerechtfertigt,
ich
habe
Todesangst
Would
I
be
better
off
alone
instead
Wäre
ich
stattdessen
besser
allein
dran
If
there's
no
need
for
a
remedy
Wenn
es
kein
Heilmittel
braucht
Why
do
I
feel
like
dying?
Warum
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Cappocchi
Attention! Feel free to leave feedback.