Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pixel Prison
Pixel-Gefängnis
Lost
in
the
great
unknown
Verloren
im
großen
Unbekannten
The
system
power
overthrown
Die
Systemmacht
gestürzt
On
the
grid
of
destiny
Auf
dem
Raster
des
Schicksals
Light
cycles
race
and
move
Lichtzyklen
rasen
und
bewegen
sich
On
the
highway
lanes
we
ride
and
cruise
Auf
den
Autobahnspuren
fahren
und
cruisen
wir
In
the
web
of
destiny
Im
Netz
des
Schicksals
Dark
powers
now
hunt
us
down
Dunkle
Mächte
jagen
uns
jetzt
Gotta
move
now
and
escape
this
town
Müssen
uns
jetzt
bewegen
und
dieser
Stadt
entkommen
Through
the
matrix
of
our
dreams
Durch
die
Matrix
unserer
Träume
In
the
portal
light
is
clear
Im
Portal
ist
das
Licht
klar
As
we
all
hide
from
our
growing
fears
Während
wir
uns
alle
vor
unseren
wachsenden
Ängsten
verstecken
From
the
true
reality
Vor
der
wahren
Realität
Blinded
by
laser
light
shadows
Geblendet
von
Laserlicht-Schatten
But
I
can't
see
now
which
way
now
to
turn
Aber
ich
kann
jetzt
nicht
sehen,
welchen
Weg
ich
einschlagen
soll
Now
I've
gotta
find
a
way
to
escape
from
this
game
Jetzt
muss
ich
einen
Weg
finden,
diesem
Spiel
zu
entkommen
Don't
want
it
now,
it's
your
turn
to
play
Ich
will
es
jetzt
nicht,
du
bist
dran
zu
spielen
So
take
my
life,
take
me
out
of
here
Also
nimm
mein
Leben,
bring
mich
hier
raus
Just
carry
on,
the
end
is
near
Mach
einfach
weiter,
das
Ende
ist
nah
We
play
the
game,
but
the
path
we
did
not
choose
Wir
spielen
das
Spiel,
aber
den
Weg
haben
wir
nicht
gewählt
So
take
my
life,
set
me
free
again
Also
nimm
mein
Leben,
befreie
mich
wieder
My
final
score,
I
don't
know
when
Meine
Endpunktzahl,
ich
weiß
nicht
wann
Seems
like
I
was
only
born
to
lose
Scheint,
als
wäre
ich
nur
geboren,
um
zu
verlieren
So
get
ready,
player
two
Also
mach
dich
bereit,
Spielerin
zwei
Power
down,
mass
overload
Herunterfahren,
Massenüberlastung
A
schizophrenic
episode
Eine
schizophrene
Episode
From
a
sick
and
twisted
mind
Aus
einem
kranken
und
verdrehten
Verstand
Speeding
down
the
endless
road
Rase
die
endlose
Straße
entlang
Destroy
the
primary
system
code
Zerstöre
den
primären
Systemcode
Welcome
to
the
end
of
line
Willkommen
am
Ende
der
Linie
Blinded
by
laser
light
shadows
Geblendet
von
Laserlicht-Schatten
But
I
can't
see
now
which
way
to
turn
Aber
ich
kann
jetzt
nicht
sehen,
welchen
Weg
ich
einschlagen
soll
Now
I've
gotta
find
a
way
to
escape
from
this
game
Jetzt
muss
ich
einen
Weg
finden,
diesem
Spiel
zu
entkommen
Don't
want
it
now,
it's
your
turn
to
play
Ich
will
es
jetzt
nicht,
du
bist
dran
zu
spielen
And
you'll
not
see
the
end
of
the
day
Und
du
wirst
das
Ende
des
Tages
nicht
sehen
So
take
my
life,
take
me
out
of
here
Also
nimm
mein
Leben,
bring
mich
hier
raus
Just
carry
on,
the
end
is
near
Mach
einfach
weiter,
das
Ende
ist
nah
We
play
the
game,
but
the
path
we
did
not
choose
Wir
spielen
das
Spiel,
aber
den
Weg
haben
wir
nicht
gewählt
So
take
my
life,
set
me
free
again
Also
nimm
mein
Leben,
befreie
mich
wieder
My
final
score,
I
don't
know
when
Meine
Endpunktzahl,
ich
weiß
nicht
wann
Seems
like
I
was
only
born
to
lose
Scheint,
als
wäre
ich
nur
geboren,
um
zu
verlieren
So
get
ready,
player
two
Also
mach
dich
bereit,
Spielerin
zwei
We
face
the
grid,
the
highway
of
reason
Wir
stehen
vor
dem
Raster,
der
Autobahn
der
Vernunft
So
let
it
out,
it's
a
new
beginning
Also
lass
es
raus,
es
ist
ein
Neuanfang
We
need
right
now
something
to
believe
in
Wir
brauchen
jetzt
etwas,
woran
wir
glauben
können
And
the
dream
that
our
savioUr
won't
die
Und
den
Traum,
dass
unser
Retter
nicht
sterben
wird
We
face
the
grid,
the
highway
of
reason
Wir
stehen
vor
dem
Raster,
der
Autobahn
der
Vernunft
So
let
it
out,
it's
a
new
beginning
Also
lass
es
raus,
es
ist
ein
Neuanfang
We
need
right
now
something
to
believe
in
Wir
brauchen
jetzt
etwas,
woran
wir
glauben
können
And
the
dream
that
our
savior
won't
die
Und
den
Traum,
dass
unser
Retter
nicht
sterben
wird
So
we
try
Also
versuchen
wir
es
Now
we
stand
before
our
universe
Jetzt
stehen
wir
vor
unserem
Universum
The
seven
seals
of
time
Die
sieben
Siegel
der
Zeit
Only
one
can
lead
us
to
the
sun
Nur
einer
kann
uns
zur
Sonne
führen
But
time
passes
slowly
by
Aber
die
Zeit
vergeht
langsam
A
new
dawn
will
come
Eine
neue
Morgendämmerung
wird
kommen
And
lead
us
all
to
back
where
we
belong
Und
uns
alle
dorthin
zurückführen,
wo
wir
hingehören
So
take
my
life,
take
me
out
of
here
Also
nimm
mein
Leben,
bring
mich
hier
raus
Just
carry
on,
the
end
is
near
Mach
einfach
weiter,
das
Ende
ist
nah
We
play
the
game,
but
the
path
we
did
not
choose
Wir
spielen
das
Spiel,
aber
den
Weg
haben
wir
nicht
gewählt
So
take
my
life,
set
me
free
again
Also
nimm
mein
Leben,
befreie
mich
wieder
My
final
score,
I
don't
know
when
Meine
Endpunktzahl,
ich
weiß
nicht
wann
Seems
like
I
was
only
born
to
lose
Scheint,
als
wäre
ich
nur
geboren,
um
zu
verlieren
Seems
like
I
was
only
born
to
lose
Scheint,
als
wäre
ich
nur
geboren,
um
zu
verlieren
So
get
ready,
player
two
Also
mach
dich
bereit,
Spielerin
zwei
So
get
ready,
player
two
Also
mach
dich
bereit,
Spielerin
zwei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Totman, Coen Janssen
Attention! Feel free to leave feedback.