Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
every
shape
and
size
and
colour
Nach
jeder
Form,
Größe
und
Farbe
No
boots
or
shoes
can
seem
to
kick
these
royal
blues
Keine
Stiefel
oder
Schuhe
scheinen
dieses
Königsblau
vertreiben
zu
können
Staying
sticky
from
a
sizzling
hot
summer
Klebrig
bleibend
von
einem
brütend
heißen
Sommer
Red
hot
for
you
has
gone
and
turned
to
royal
blues
Glühend
heiß
für
dich
ist
vergangen
und
zu
Königsblau
geworden
Oh,
when
we
French-kissed
at
the
bus
stop,
the
ground
fell
out
under
us
Oh,
als
wir
uns
an
der
Bushaltestelle
französisch
küssten,
gab
der
Boden
unter
uns
nach
Drinking
each
other
up
like
we
were
both
a
bottomless
cup
Tranken
einander
aus,
als
wären
wir
beide
ein
bodenloser
Becher
Getting
drenched
in
your
sweat
and
the
scent
of
our
sex
Durchnässt
von
deinem
Schweiß
und
dem
Duft
unseres
Sexes
And
the
next
thing
I
know
I
know
I
know
I
know
it
all
goes
Und
das
Nächste,
was
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
alles
geht
ins
Royal
blues,
and
I'm
getting
it
all
over
you
Königsblau,
und
ich
färbe
dich
ganz
damit
ein
Royal
blue,
what's
a
girl
to
do?
Königsblau,
was
soll
ein
Mädchen
tun?
Royal
blue,
are
we
cool?
Königsblau,
sind
wir
cool?
Or
royal
blue?
Oder
königsblau?
I
keep
confusing
friends
and
foes
and
lovers
Ich
verwechsle
ständig
Freunde,
Feinde
und
Liebhaber
But
then
again
maybe
I'm
right
the
way
I
am
Aber
andererseits,
vielleicht
bin
ich
richtig,
so
wie
ich
bin
And
when
they
all
just
fade
to
the
same
colour
Und
wenn
sie
alle
einfach
zur
selben
Farbe
verblassen
Oh,
royal
blue,
do
I
just
go
better
with
you
Oh,
königsblau,
passe
ich
einfach
besser
zu
dir
We
were
so
soft
to
the
touch
and
so
deep
in
this
love
Wir
waren
so
sanft
zu
berühren
und
so
tief
in
dieser
Liebe
Did
we
want
way
too
much?
More
than
we
could
ever
give
up
Wollten
wir
viel
zu
viel?
Mehr,
als
wir
jemals
aufgeben
konnten
Still
I'm
drenched
in
your
sweat
and
the
scent
of
our
sex
Immer
noch
bin
ich
durchnässt
von
deinem
Schweiß
und
dem
Duft
unseres
Sexes
And
the
next
thing
I
know
I
know
I
know
I
know
it
all
goes
Und
das
Nächste,
was
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
alles
geht
ins
Royal
blues,
and
I'm
getting
it
all
over
you
Königsblau,
und
ich
färbe
dich
ganz
damit
ein
Royal
blue,
what's
a
girl
to
do?
Königsblau,
was
soll
ein
Mädchen
tun?
Royal
blue,
are
we
cool?
Königsblau,
sind
wir
cool?
Or
royal
blue?
Oder
königsblau?
Oh,
when
we
French-kissed
at
the
bus
stop,
the
ground
fell
out
under
us
Oh,
als
wir
uns
an
der
Bushaltestelle
französisch
küssten,
gab
der
Boden
unter
uns
nach
Drinking
each
other
up
like
we
were
both
a
bottomless
cup
Tranken
einander
aus,
als
wären
wir
beide
ein
bodenloser
Becher
Getting
drenched
in
your
sweat
and
the
scent
of
our
sex
Durchnässt
von
deinem
Schweiß
und
dem
Duft
unseres
Sexes
And
the
next
thing
I
know
I
know
I
know
I
know
it
all
goes
Und
das
Nächste,
was
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
alles
geht
ins
Royal
blue,
what's
a
girl
to
do?
Königsblau,
was
soll
ein
Mädchen
tun?
Royal
blue,
are
we
cool?
Königsblau,
sind
wir
cool?
Are
we
cool?
Sind
wir
cool?
Royal
blues,
and
I'm
getting
it
all
over
you
Königsblau,
und
ich
färbe
dich
ganz
damit
ein
Royal
blue,
what's
a
girl
to
do?
Königsblau,
was
soll
ein
Mädchen
tun?
Royal
blue,
are
we
cool?
Königsblau,
sind
wir
cool?
Or
royal
blue?
Oder
königsblau?
Are
we
cool?
Sind
wir
cool?
Or
royal
blue?
Oder
königsblau?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Groome Kurtz, Martina Sorbara, Joel Stouffer
Attention! Feel free to leave feedback.