Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Away From Home
Weg von Zuhause
It's
so,
is
it
real?
Ist
es
so,
ist
es
echt?
Give
a
fuck
if
they
remember
Scheiß
drauf,
ob
sie
sich
erinnern
I
was
in
the
cold,
windows
froze,
I
was
sleepin'
in
the
whip
tryna
get
a
fucking
grip
Ich
war
in
der
Kälte,
Fenster
zugefroren,
ich
schlief
im
Auto
und
versuchte,
Halt
zu
finden
I
remember
Ich
erinnere
mich
Didn't
have
no
hoes
tryna
go,
all
these
rappers
lil'
broed
me,
fuck,
fuck
Hatte
keine
Mädels,
die
mit
mir
ausgehen
wollten,
all
diese
Rapper
haben
mich
wie
einen
kleinen
Bruder
behandelt,
fuck,
fuck
Fuck
'em,
I
remember
Scheiß
auf
sie,
ich
erinnere
mich
Way
before
they
had
a
fuckin'
DM,
I
was
whippin'
in
the
Ac'
like
that
shit
was
European
Lange
bevor
sie
eine
verdammte
DM
hatten,
fuhr
ich
im
Acura
herum,
als
wäre
er
europäisch
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
remember
drivin'
Holland
Tunnel
for
a
label
meetin',
thinkin'
'bout
more
cake
than
a
funnel
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
durch
den
Holland
Tunnel
zu
einem
Label-Meeting
fuhr
und
an
mehr
Kuchen
als
an
einen
Trichterkuchen
dachte
I
remember
Ich
erinnere
mich
Now
these
niggas
don't
remember
Jetzt
erinnern
sich
diese
Niggas
nicht
mehr
I
know
Neeks
remember,
I
know
Jay
remember,
Chubbs'll
make
them
boys
remember
Ich
weiß,
dass
Neeks
sich
erinnert,
ich
weiß,
dass
Jay
sich
erinnert,
Chubbs
wird
dafür
sorgen,
dass
sie
sich
erinnern
Dead
broke,
splittin'
pennies
with
my
members
Total
pleite,
teilten
wir
uns
die
Pennys
mit
meinen
Jungs
Fuck
a
spread,
we
was
splittin'
chicken
tenders
(I-I-I—)
Scheiß
auf
eine
große
Mahlzeit,
wir
teilten
uns
Chicken
Tenders
(I-I-I—)
'Member
I
was
sleepin'
in
the
basement,
watchin'
Tigger
in
the
basement,
I
was
tryna
get
a
placement
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Keller
schlief,
Tigger
im
Keller
schaute
und
versuchte,
einen
Job
zu
bekommen
I
remember
Ich
erinnere
mich
Days
in
the
East
with
the
bros,
watchin'
Tristan
and
Devoe
while
they
runnin'
up
the
score
Tage
im
Osten
mit
den
Bros,
schauten
Tristan
und
Devoe
zu,
während
sie
den
Punktestand
erhöhten
I
remember
Ich
erinnere
mich
TT
was
headed
to
the
league,
I
was
sleepin'
up
at
Metalworks
tryna
plant
a
seed
TT
war
auf
dem
Weg
in
die
Liga,
ich
schlief
bei
Metalworks
und
versuchte,
einen
Samen
zu
pflanzen
I
remember
Ich
erinnere
mich
Rollin'
through
the
city,
gettin'
beats,
always
peepin'
out
the
streets
'cause
I
was
beefin'
with
the
bleeks
Fuhr
durch
die
Stadt,
holte
mir
Beats,
schaute
immer
auf
die
Straße,
weil
ich
Stress
mit
den
Bleeks
hatte
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
was
tryna
get
a
portion,
tryna
make
a
fortune
Ich
versuchte,
einen
Anteil
zu
bekommen,
versuchte,
ein
Vermögen
zu
machen
B-Town
with
Candy,
I'm
tryna
be
her
boyfriend
B-Town
mit
Candy,
ich
versuche,
ihr
Freund
zu
sein
3 AM
at
Y2,
runnin'
off
endorphins
3 Uhr
morgens
bei
Y2,
voller
Endorphine
Start
adoptin'
my
brothers'
beefs
like
a
orphan
Fange
an,
die
Streitereien
meiner
Brüder
zu
übernehmen
wie
ein
Waise
I
was
still
on
Rose
when
it's
pourin'
and
stormin'
Ich
war
immer
noch
auf
Rose,
wenn
es
goss
und
stürmte
This
shit
is
not
rewardin',
I
do
not
feel
important
Das
hier
ist
nicht
lohnend,
ich
fühle
mich
nicht
wichtig
I
wanna
see
some
scratch
from
the
shit
that
I'm
recordin'
Ich
will
ein
paar
Kröten
sehen
für
das,
was
ich
aufnehme
In
Memphis
smokin'
Blacks,
tryna
act
like
I
enjoy
them
(I-I-I—)
In
Memphis
rauche
ich
Blacks
und
tue
so,
als
würde
ich
sie
genießen
(I-I-I—)
Maurice
François
Girbaud
what
I'm
sportin'
Maurice
François
Girbaud
ist
das,
was
ich
trage
And
Mos
Def
gave
me
like
a
rap
for
performin'
Und
Mos
Def
gab
mir
so
etwas
wie
einen
Rap
fürs
Auftreten
Crib
I
got
now
make
me
think
of
when
I
had
to
put
some
money
on
a
mortgage
Die
Bude,
die
ich
jetzt
habe,
erinnert
mich
daran,
wie
ich
Geld
für
eine
Hypothek
aufbringen
musste
This
don't
feel
like
home
anymore
Das
fühlt
sich
nicht
mehr
wie
Zuhause
an
It's
just
wall,
doors,
and
floors
Es
sind
nur
noch
Wände,
Türen
und
Böden
That
only
I
can
afford
Die
nur
ich
mir
leisten
kann
Remember
when
it
used
to
mean
more,
mean
more
Ich
erinnere
mich,
als
es
mehr
bedeutete,
mehr
bedeutete
I
got
money
in
the
top
drawer
Ich
habe
Geld
in
der
obersten
Schublade
That
ain't
much,
but
we
not
poor
Das
ist
nicht
viel,
aber
wir
sind
nicht
arm
You're
mine
and
I'm
yours
Du
gehörst
mir
und
ich
gehöre
dir
Like
a
broke
couple,
we
don't
wanna
court,
for
sure
Wie
ein
pleite
gegangenes
Paar,
wollen
wir
uns
nicht
umwerben,
ganz
sicher
I
remember
pullin'
up
at
TAO,
seein'
Quincy
Jones,
nigga
talkin'
to
me
like
he
proud
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
bei
TAO
vorfuhr
und
Quincy
Jones
sah,
der
mit
mir
redete,
als
wäre
er
stolz
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
remember
Mike
designed
the
owl,
then
he
sued
the
fucking
guys,
and
he
duckin'
until
now
Ich
erinnere
mich,
dass
Mike
die
Eule
entworfen
hat,
dann
hat
er
die
verdammten
Jungs
verklagt
und
taucht
bis
jetzt
unter
I
remember
(I-I-I—)
Ich
erinnere
mich
(I-I-I—)
'Member
Reesie
stayin'
at
the
house,
then
she
left
me
for
my
dawg
like
she
never
took
the
vow
Ich
erinnere
mich,
dass
Reesie
im
Haus
blieb
und
mich
dann
für
meinen
Kumpel
verließ,
als
hätte
sie
nie
das
Gelübde
abgelegt
I
remember
Ich
erinnere
mich
My
cousin
Ryan
fronted
me
a
pound
and
I
couldn't
even
flip
it,
had
to
bring
it
back
around
Mein
Cousin
Ryan
hat
mir
ein
Pfund
vorgeschossen,
und
ich
konnte
es
nicht
mal
umsetzen,
musste
es
zurückbringen
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
remember
printin'
up
our
T-shirts
with
Kyle,
we
in
love
with
the
same
girl,
beefin'
like
a
cow
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
unsere
T-Shirts
mit
Kyle
bedruckten,
wir
waren
in
dasselbe
Mädchen
verliebt
und
stritten
uns
wie
die
Kühe
I
would
pick
them
shits
up,
nigga
wouldn't
even
smile
Ich
holte
die
Sachen
ab,
der
Nigga
lächelte
nicht
mal
Nigga
better
crack
a
smile
'fore
we
do
a
nigga
foul
Der
Nigga
sollte
lieber
lächeln,
bevor
wir
ihn
fertigmachen
To
keep
it
real,
I
wasn't
really
gangster
'til
now
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
war
bis
jetzt
nicht
wirklich
ein
Gangster
I
was
livin'
on
a
cloud,
I
was
quiet
as
a
mouse
Ich
lebte
auf
einer
Wolke,
ich
war
still
wie
eine
Maus
I
was
in
the
club
gettin'
lost
in
the
crowd
Ich
war
im
Club
und
verlor
mich
in
der
Menge
Wasn't
doin'
what
I
wanted
to,
I
do
what
was
allowed
Tat
nicht,
was
ich
wollte,
ich
tat,
was
erlaubt
war
I
remember
fightin'
over
Monica
with
Jason
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
Jason
um
Monica
gestritten
habe
I
remember
only
knowin'
Andre
and
Jason
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nur
Andre
und
Jason
kannte
I
remember
buyin'
all
the
iceberg
from
Jason
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
all
das
Iceberg
von
Jason
gekauft
habe
That's
three
different
Jasons,
my
life
like
The
Matrix
(I-I-I—)
Das
sind
drei
verschiedene
Jasons,
mein
Leben
ist
wie
Matrix
(I-I-I—)
Even
got
on
106
& Park
with
Replacement
Ich
war
sogar
bei
106
& Park
mit
Replacement
My
mama
was
my
manager,
my
uncle
was
my
agent
Meine
Mutter
war
meine
Managerin,
mein
Onkel
war
mein
Agent
Dr.
Dre'll
send
a
nigga
home,
that
took
patience
Dr.
Dre
schickt
einen
Nigga
nach
Hause,
das
brauchte
Geduld
Four
GRAMMY's
to
my
name,
a
hundred
nominations
Vier
GRAMMYs
habe
ich,
hundert
Nominierungen
Esperanza
Spalding
was
gettin'
all
the
praises
Esperanza
Spalding
bekam
all
das
Lob
I'm
tryna
keep
it
humble,
I'm
tryna
keep
it
gracious
Ich
versuche,
bescheiden
zu
bleiben,
ich
versuche,
liebenswürdig
zu
bleiben
Who
give
a
fuck
Michelle
Obama
put
you
on
her
playlist?
Wen
interessiert
es,
dass
Michelle
Obama
dich
auf
ihre
Playlist
gesetzt
hat?
Then
we
never
hear
from
you
again
like
you
was
taken
Dann
hören
wir
nie
wieder
von
dir,
als
wärst
du
entführt
worden
Who
the
CEO
of
Universal?
They
mistaken
Wer
ist
der
CEO
von
Universal?
Sie
irren
sich
'Cause
Google
sayin'
Lucian,
but
that
just
doesn't
make
sense
Denn
Google
sagt
Lucian,
aber
das
macht
einfach
keinen
Sinn
Who
fillin'
up
the
piggy
bank?
Who
bringin'
home
the
bacon?
Wer
füllt
das
Sparschwein?
Wer
bringt
den
Speck
nach
Hause?
This
shit
don't
come
on
vinyl,
I'm
still
record-breakin'
Das
hier
gibt
es
nicht
auf
Vinyl,
ich
breche
immer
noch
Rekorde
How
could
I
forget?
How
could
I
forget?
Wie
könnte
ich
das
vergessen?
Wie
könnte
ich
das
vergessen?
I
was
on
a
Greyhound
way
before
the
jet
Ich
war
in
einem
Greyhound,
lange
vor
dem
Jet
Buffalo,
New
York
was
like
the
furthest
I
could
get
Buffalo,
New
York
war
das
Weiteste,
was
ich
erreichen
konnte
At
the
Walden
Galleria
tryna
make
the
money
stretch
(I-I-I—)
In
der
Walden
Galleria
versuchte
ich,
das
Geld
zu
strecken
(I-I-I—)
Student
Price
Card
and
a
Yorkdale
connect
Studenten-Preis-Karte
und
eine
Yorkdale-Verbindung
Whole
time,
Courtne
Smith
was
keepin'
me
in
check
Die
ganze
Zeit
hielt
mich
Courtne
Smith
auf
Trab
Try
and
find
an
inch
of
the
city
I
ain't
stepped
in
Versuche,
einen
Zentimeter
der
Stadt
zu
finden,
in
dem
ich
nicht
war
If
it's
war,
I'll
lay
my
life
down
for
the
set
then
Wenn
es
Krieg
gibt,
lege
ich
mein
Leben
für
das
Set
nieder
And
I
put
that
shit
on
Mads
and
that
nigga
was
my
best
friend
Und
ich
schwöre
das
auf
Mads,
und
dieser
Nigga
war
mein
bester
Freund
And
I
put
that
shit
on
Johnny
Bling,
that
nigga
was
my
best
friend
Und
ich
schwöre
das
auf
Johnny
Bling,
dieser
Nigga
war
mein
bester
Freund
And
I
put
that
shit
on
Richard,
that
nigga
was
my
best
friend
Und
ich
schwöre
das
auf
Richard,
dieser
Nigga
war
mein
bester
Freund
Broke
his
right
hand,
still
took
a
fight
with
his
left
hand
Brach
sich
die
rechte
Hand,
kämpfte
aber
immer
noch
mit
der
linken
Hand
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
remember
Ich
erinnere
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aubrey Drake Graham, Benjamin Saint Fort, Miles Parks Mccollum, Jeremiah Raisen, L. Levine
Attention! Feel free to leave feedback.