Dramatik - Au volant de la rage - translation of the lyrics into German

Au volant de la rage - Dramatiktranslation in German




Au volant de la rage
Am Steuer des Zorns
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
Die Leute werden gewalttätig, wollen das Steuer, das Pedal bis zum Anschlag, es ist erschreckend
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
Wenn wir nur bremsen könnten wie früher, aber
On a déjà son bat de base prêt
Wir haben schon unseren Baseline-Beat bereit
On est stressé, on est gangstaz
Wir sind gestresst, wir sind Gangster
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
Du weißt, was Geschwindigkeitsüberschreitung ist
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
Wir sind in Eile, aber schau in deinen Rückspiegel
La casse qu'on cause
Den Schaden, den wir anrichten
Danger!
Gefahr!
On a des sautes d'humeur, on est des gros buveurs
Wir haben Stimmungsschwankungen, sind große Trinker
Je vois des gens qui se stressent dans le métro pis meurent
Ich sehe Leute, die sich in der U-Bahn stressen und sterben
Cette folie nous tue tous, c'est vrai
Dieser Wahnsinn tötet uns alle, es ist wahr
La preuve quand tu tousses, c'est qu'il ya plus de mégots que de fleurs
Der Beweis, wenn du hustest, ist, dass es mehr Kippen als Blumen gibt
On prend plus le temps de respirer l'air pur, d'expirer le mercure
Wir nehmen uns keine Zeit mehr, reine Luft zu atmen, Quecksilber auszuatmen
Même siffler devient dur
Sogar Pfeifen wird schwer
Pas le temps de déjeuner, faut filer comme un TGV
Keine Zeit zum Frühstücken, muss los wie ein TGV
Pas le temps de relaxer, faut faxer ses cv
Keine Zeit zum Entspannen, muss Lebensläufe faxen
Voilà comment ma destinée se définie à 100 milles à l'heure
So definiert sich mein Schicksal mit 100 Meilen pro Stunde
C'est rare que je regarde dans l'rétroviseur
Es ist selten, dass ich in den Rückspiegel schaue
C'est rare que je me détends, je prie Dieu de me laisser du temps
Es ist selten, dass ich entspanne, ich bete zu Gott, mir Zeit zu lassen
Tout comme une carte de téléphone
Genau wie eine Telefonkarte
Ça fait longtemps qui m'appelle, que je décroche pas
Es ist lange her, dass er anrief, ich geh nicht ran
Il sait que je fais des cauchemars, que je pète des coches
Er weiß, dass ich Albträume habe, dass ich durchdrehe
Ça remonte à loin l'époque des cerfs-volants
Es ist lange her, die Zeit der Drachen
Très violent, quand je veux m'évader, je me sers du volant
Sehr gewalttätig, wenn ich fliehen will, nehme ich das Steuer
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
Die Leute werden gewalttätig, wollen das Steuer, das Pedal bis zum Anschlag, es ist erschreckend
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
Wenn wir nur bremsen könnten wie früher, aber
On a déjà son bat de base prêt
Wir haben schon unseren Baseline-Beat bereit
On est stressé, on est gangstaz
Wir sind gestresst, wir sind Gangster
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
Du weißt, was Geschwindigkeitsüberschreitung ist
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
Wir sind in Eile, aber schau in deinen Rückspiegel
La casse qu'on cause
Den Schaden, den wir anrichten
Danger!
Gefahr!
Ma première auto c'tait une Thunderbird
Mein erstes Auto war ein Thunderbird
Toujours suivi par une tonne de boeufs
Immer verfolgt von einer Tonne Bullen
T'es avec tes homies, tard le soir
Du bist da mit deinen Homies, spät in der Nacht
Et même si que t'es poli, ça marche pas
Und selbst wenn du höflich bist, klappt es nicht
Tout ce qu'ils voient, c'est la peau, l'image, le style
Alles, was sie sehen, ist die Haut, das Image, den Style
Et on passe jamais le test, le profilage facial
Und wir bestehen nie den Test, das Gesichtsprofil
Ils renient tous qu'ils font du profilage racial
Sie leugnen alle, dass sie rassistische Profilerstellung betreiben
Et pourtant, on voit jamais la police par hasard
Und doch sehen wir die Polizei nie zufällig
Shit, c'est ce qui rend les gens révoltés
Scheiße, das macht die Leute rebellisch
Qui fait que les jeunes ont déjà des gants, des revolvers
Deshalb haben Jugendliche schon Handschuhe, Revolver
La répression cause la rébellion, le budget de l'antigang s'élève à des millions
Unterdrückung verursacht Rebellion, das Anti-Gang-Budget beträgt Millionen
Le système a deux prénoms
Das System hat zwei Vornamen
Babylon, Amérique KKK, c'est une bisness
Babylon, Amerika KKK, das ist ein Business
C'est nous que la mairie attaqua pour que le biz naisse
Wir sind es, die das Rathaus angriff, damit das Biz entsteht
Ça fait marcher l'industrie de l'horreur
Es bringt die Horrorindustrie zum Laufen
Après les cris de notre cœur, écoute les bruits des moteurs
Nach den Schreien unseres Herzens, hör die Motorengeräusche
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
Die Leute werden gewalttätig, wollen das Steuer, das Pedal bis zum Anschlag, es ist erschreckend
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
Wenn wir nur bremsen könnten wie früher, aber
On a déjà son bat de base prêt
Wir haben schon unseren Baseline-Beat bereit
On est stressé, on est gangstaz
Wir sind gestresst, wir sind Gangster
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
Du weißt, was Geschwindigkeitsüberschreitung ist
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
Wir sind in Eile, aber schau in deinen Rückspiegel
La casse qu'on cause
Den Schaden, den wir anrichten
Danger!
Gefahr!
Ils fabriquent des autos qui volent
Sie bauen Autos, die fliegen
Ils te vendent la liberté, celle-là même qu'on nous vole
Sie verkaufen dir die Freiheit, dieselbe, die uns gestohlen wird
Les pieds sur l'accélérateur, les mains sur le volant
Füße auf dem Gas, Hände am Steuer
On a ce sentiment d'être bien pour un moment
Wir haben dieses Gefühl, für einen Moment gut zu sein
Mais, quand je marche dans le parc, je déconnecte avec la voiture
Aber wenn ich im Park gehe, trenne ich mich vom Auto
Me reconnecte avec la nature
Verbinde mich wieder mit der Natur
Pour être honnête, c'est vrai que mes intérêts, c'est bien, les chèques, les biens
Um ehrlich zu sein, es stimmt, meine Interessen sind Geld, Schecks, Besitz
Mais l'intérieur de l'intellect
Aber das Innere des Intellekts
Me dit que c'est pas pur
Sagt mir, dass es nicht rein ist
Mais qu'est ce que tu veux qu'on fasse quand y a pas d'autre route que l'autoroute
Aber was sollen wir tun, wenn es keine andere Route gibt als die Autobahn
Et au point on est, on compte même plus les kilomètres
Und an dem Punkt, wo wir sind, zählen wir nicht mal mehr die Kilometer
Assis sur le trône, now! C'est qui le Maître?
Auf dem Thron sitzend, now! Wer ist der Meister?
L'autre jour, je parlais avec un adolescent
Neulich sprach ich mit einem Teenager
Je lui ai demandé qui il aimerait être
Ich fragte ihn, wer er gerne sein würde
Celui q'y va te piquer tes clefs pendant que tu dors
Derjenige, der dir die Schlüssel stiehlt, während du schläfst
Schyzo freine!!! Il m'a ignoré comme l'angle mort
Schizo brems!!! Er ignorierte mich wie den toten Winkel
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
Die Leute werden gewalttätig, wollen das Steuer, das Pedal bis zum Anschlag, es ist erschreckend
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
Wenn wir nur bremsen könnten wie früher, aber
On a déjà son bat de base prêt
Wir haben schon unseren Baseline-Beat bereit
On est stressé, on est gangstaz
Wir sind gestresst, wir sind Gangster
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
Du weißt, was Geschwindigkeitsüberschreitung ist
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
Wir sind in Eile, aber schau in deinen Rückspiegel
La casse qu'on cause
Den Schaden, den wir anrichten
Danger!
Gefahr!





Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier


Attention! Feel free to leave feedback.