Dramatik - Barbancourt - translation of the lyrics into German

Barbancourt - Dramatiktranslation in German




Barbancourt
Barbancourt
C'est crazy en hiver, même le gars dans son coat Kanuk hurle
Es ist verrückt im Winter, sogar der Typ in seinem Kanuk-Mantel schreit
Mais en été, il se cache à l'ombre à cause des canicules
Aber im Sommer versteckt er sich im Schatten wegen der Hitzewellen
J'ai pas à me plaindre, même sans climatiseur
Ich habe keinen Grund zur Klage, auch ohne Klimaanlage
Je vois des mirages, imagine l'image d'une vie à Miami, girl
Ich sehe Fata Morganas, stell dir das Bild eines Lebens in Miami vor, Mädchen
La Barbie court comme un roi mage et pointe le 5 étoiles: Barbancourt
Die Barbie läuft wie ein Weiser und zeigt auf das 5-Sterne: Barbancourt
C'est à croire que j'ai un bar dans mon BBQ
Man könnte meinen, ich hätte eine Bar in meinem BBQ
Avant d'en boire un coup, on en verse pour les rest in peace
Bevor wir einen trinken, gießen wir einen für die Rest in Peace aus
Pour les hommies, on enterre toute cette haine et prie
Für die Homies begraben wir all diesen Hass und beten
Mon sourire pleure ce soir, je me nomme Sol
Mein Lächeln weint heute Abend, ich nenne mich Sol
Depuis que j'ai connu Molson, j'veux boire comme un homme seul
Seit ich Molson kenne, will ich trinken wie ein einsamer Mann
Pas aujourd'hui, j'ai invité le neighborhood
Nicht heute, ich habe die Nachbarschaft eingeladen
J'ai même invité le barbier qui a donné à ma barbe une coupe
Ich habe sogar den Barbier eingeladen, der meinem Bart einen Schnitt verpasst hat
C'est un ghetto folklore, c'est à croire qu'on est tous nés dans le hood
Das ist Ghetto-Folklore, man könnte meinen, wir sind alle in der Hood geboren
Hey yo, j'veux pas entendre de beef, everybody cool
Hey yo, ich will keinen Beef hören, everybody cool
Que veulent les gangsta niggers, rien qu'des liqueurs même si le jam est nickel
Was wollen die Gangsta-N*****, nur Liköre, auch wenn die Party top ist
Nique le système dès qu'j'ai le briquet, le tank il décolle
Fick das System, sobald ich das Feuerzeug habe, der Tank hebt ab
I don't wanna talk, I just wanna chill
Ich will nicht reden, ich will nur chillen
Just wanna live my life the best I can
Will nur mein Leben so gut leben, wie ich kann
No matter what they say, let the people talk
Egal, was sie sagen, lass die Leute reden
Just enjoy the time
Genieß einfach die Zeit
How you feel?
Wie fühlst du dich?
La raison pour laquelle on sème, paraît qu'c'est le blé
Der Grund, warum wir säen, scheint das Geld zu sein
Pour chaque tranche de vie, on lève des toasts, celebrate!
Für jeden Lebensabschnitt erheben wir Toasts, celebrate!
Des fois c'est le temps de bosser dur et cette fois c'est le break
Manchmal ist es Zeit, hart zu arbeiten, und dieses Mal ist Pause
La vie c'est course, j'ai peser 7 fois sur le break
Das Leben ist ein Rennen, ich musste 7 Mal auf die Bremse treten
J'ai cette façon de filer dans l'espace
Ich habe diese Art, durch den Raum zu gleiten
Comme le laser d'un alien, in the air, et le 808 dans un autre layer
Wie der Laser eines Aliens, in the air, und die 808 in einer anderen Schicht
C'est l'extase dans ce flavor, laissez passer les haters
Das ist Ekstase in diesem Flavor, lasst die Hater durch
Reste pas dans les escaliers, hey yo pourquoi t'appelles pas l'elevator?
Bleib nicht im Treppenhaus, hey yo, warum rufst du nicht den Elevator?
On part des cannes à sucre jusqu'au Barbancourt
Wir starten vom Zuckerrohr bis zum Barbancourt
Les bars, les banques, la cour
Die Bars, die Banken, der Hof
Lève le verre à tous les struggles passés, les portes cassées, l'époque est classée
Erheb das Glas auf all die vergangenen Struggles, die zerbrochenen Türen, die Epoche ist abgeschlossen
Fuckin classique, n'est-ce pas ce qu'on voulait?
Fuckin' klassisch, ist es nicht das, was wir wollten?
C'est un beautiful day, le jour est levé, je prends un temps pour me lever
Es ist ein beautiful day, der Tag ist angebrochen, ich nehme mir Zeit aufzustehen
Juste pour goûter à nouveau l'été, vous souvenez-vous de la cour de récréation?
Nur um den Sommer wieder zu schmecken, erinnert ihr euch an den Pausenhof?
J'avais des lacets que j'entrelaçais
Ich hatte Schnürsenkel, die ich verschlang
25 ans plus tard, mon gars joue au basket, rit de mes cassettes
25 Jahre später spielt mein Junge Basketball, lacht über meine Kassetten
I don't wanna talk, I just wanna chill
Ich will nicht reden, ich will nur chillen
Just wanna live my life the best I can
Will nur mein Leben so gut leben, wie ich kann
No matter what they say, let the people talk
Egal, was sie sagen, lass die Leute reden
Just enjoy the time
Genieß einfach die Zeit
How you feel?
Wie fühlst du dich?
I don't wanna talk, I just wanna chill
Ich will nicht reden, ich will nur chillen
Just wanna live my life the best I can
Will nur mein Leben so gut leben, wie ich kann
No matter what they say, let the people talk
Egal, was sie sagen, lass die Leute reden
Just enjoy the time
Genieß einfach die Zeit
How you feel?
Wie fühlst du dich?





Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier


Attention! Feel free to leave feedback.