Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'armée
est
guidée
vers
l'Armageddon
Die
Armee
wird
nach
Armageddon
geführt
Les
prêtres
au
Vatican
se
mettent
à
blâmer
les
démons
Die
Priester
im
Vatikan
beginnen,
Dämonen
zu
beschuldigen
Les
prêtres
pédophiles
se
mettent
à
blâmer
les
parents
Pädophile
Priester
beschuldigen
die
Eltern
Les
parents,
les
grands-parents,
c'est
Nation
contre
Nation
Eltern,
Großeltern,
es
ist
Nation
gegen
Nation
La
vie
c'est
un
combat
extrême
Das
Leben
ist
ein
harter
Kampf
La
fin
du
monde,
c'est
quand
le
monde
a
eu
faim
Das
Ende
der
Welt
kam,
als
die
Welt
hungrig
war
Ça
remonte
depuis
Babel
et
Zion,
y
avait
la
bête
et
le
lion
Es
geht
zurück
bis
Babel
und
Zion,
da
war
das
Tier
und
der
Löwe
Adam
et
Ève,
Abel
et
Caïn
Adam
und
Eva,
Abel
und
Kain
Aujourd'hui
c'est
pareil,
c'est
la
même
Heute
ist
es
dasselbe,
es
ist
gleich
Soit-disant
guerre
sainte
au
nom
du
père
et
du
fisc
Angeblicher
heiliger
Krieg
im
Namen
des
Vaters
und
der
Steuern
On
me
demande
si
j'ai
la
foi,
j'hésite
jamais
Man
fragt
mich,
ob
ich
Glauben
habe,
ich
zögere
nie
D'un
bord
j'ai
Israël,
de
l'autre,
j'ai
Mohamed
Auf
der
einen
Seite
Israel,
auf
der
anderen
Mohammed
Sur
des
bannières,
c'est
écrit
Jésus
s'amène
Auf
den
Fahnen
steht:
Jesus
kommt
Mais
ce
qu'on
voit
c'est
la
colombe
qui
porte
une
bombe
à
Jérusalem
Aber
was
wir
sehen,
ist
die
Taube,
die
eine
Bombe
nach
Jerusalem
trägt
C'est
pas
par
hasard,
c'est
pas
par
accident
Das
ist
kein
Zufall,
kein
Unfall
Toutes
ces
nations
en
acier
anti-occident
All
diese
Nationen
in
anti-westlichem
Stahl
On
donne
la
terre
aux
riches
et
laisse
le
tiers
au
risque
Man
gibt
das
Land
den
Reichen
und
lässt
den
Rest
dem
Risiko
Mon
coeur
est
lourd
comme
la
veste
d'un
terroriste
Mein
Herz
ist
schwer
wie
die
Weste
eines
Terroristen
Le
monde
a
la
puce
dont
l'anatomie
brûle
comme
l'Amazonie
Die
Welt
hat
den
Chip,
dessen
Anatomie
brennt
wie
das
Amazonasgebiet
C'est
plus
qu'Indiana
Jones
qui
l'explore,
l'exploite,
l'extorque
Es
ist
mehr
als
Indiana
Jones,
der
es
erforscht,
ausbeutet,
erpresst
L'exporte,
l'establishment
vous
laisse
croire
Exportiert,
das
Establishment
lässt
dich
glauben
Qu'on
est
la
cause
de
la
pollution,
et
qu'il
a
la
solution
Wir
seien
die
Ursache
der
Umweltverschmutzung
und
sie
hätten
die
Lösung
Let's
Talk!
Lasst
uns
reden!
On
nous
enterre
et
on
manque
d'air,
sous
l'ozone
et
l'effet
de
serre
Wir
werden
begraben
und
ersticken
unter
Ozon
und
Treibhauseffekt
Il
pleut
de
l'eau
jaune
ça
dégénère
Gelber
Regen
fällt,
es
eskaliert
Ce
poids
me
donne
des
maux
de
dos,
c'est
énervant
Dieses
Gewicht
gibt
mir
Rückenschmerzen,
es
ist
ärgerlich
Trop
tard,
c'est
déjà
dans
mes
chromosomes,
laissez
faire
Zu
spät,
es
ist
längst
in
meinen
Chromosomen,
lass
es
sein
On
va
se
perdre
mais
t'as
rien
compris
Wir
werden
verloren
gehen,
aber
du
hast
nichts
verstanden
C'est
seulement
quand
on
a
des
pierres
dans
les
reins
qu'on
prie
Erst
wenn
man
Steine
in
den
Nieren
hat,
betet
man
Père
comment
faire
sans
les
ailes
d'un
ange?
Vater,
wie
soll
ich
ohne
Engelsflügel
klarkommen?
Je
volerais
vers
le
ciel,
tellement
la
terre
a
le
cancer
Ich
würde
in
den
Himmel
fliegen,
so
sehr
hat
die
Erde
Krebs
Tout
va
péter,
comme
mettre
le
feu
dans
un
champ
de
maïs
soufflé
Alles
wird
explodieren,
wie
Feuer
in
einem
Popcornfeld
Répéter
ce
chant,
ça
m'a
essoufflé
Dieses
Lied
zu
wiederholen,
hat
mich
erschöpft
Mais
je
dois
le
faire
au
nom
de
l'âme,
on
rejette
la
morale
Aber
ich
muss
es
tun,
im
Namen
der
Seele,
wir
verwerfen
die
Moral
Pour
l'amour
oral
Für
die
orale
Liebe
Chérie,
t'inquiète
pas,
un
jour
tu
l'auras
ce
corps
Schatz,
keine
Sorge,
eines
Tages
wirst
du
diesen
Körper
haben
Mais
dans
une
boîte
noire
comme
Laura
Secord
Aber
in
einer
schwarzen
Box
wie
Laura
Secord
Y'a
de
l'eau,
au
secours!
Y'a
des
orages
dehors
Da
ist
Wasser,
Hilfe!
Draußen
sind
Stürme
Le
Titanic
est
en
panique,
pour
un
sauvetage
à
bord
Die
Titanic
ist
in
Panik,
um
eine
Rettung
an
Bord
À
bâbord,
a
tribord,
Y'en
a
qui
sautent,
y'en
a
qui
se
tuent
Backbord,
Steuerbord,
Manche
springen,
manche
töten
sich
Y'en
a
qui
se
battent
pour
des
canots,
moi
je
suis
le
seul
et
je
rap
encore
Manche
kämpfen
um
Rettungsboote,
ich
bin
der
Einzige
und
rappe
noch
Je
continue
la
symphonie,
le
symptôme
est
fucked
up
Ich
setze
die
Symphonie
fort,
das
Symptom
ist
kaputt
Je
suis
atteint
du
syndrome
de
Stockholm
Ich
leide
am
Stockholm-Syndrom
En
amour
avec
ce
tas
de
ferrailles
Verliebt
in
diesen
Schrotthaufen
Je
quitterais
cette
cage
mais
il
y
a
Ich
würde
diesen
Käfig
verlassen,
aber
da
sind
Trop
de
gens
pressés,
endettés,
embêtés,
entêtés,
empressés
de
s'empiéter
Zu
viele
gehetzte,
verschuldete,
gestresste,
hartnäckige,
drängende
Menschen,
die
sich
überlagern
Comment
freiner
sans
Wie
bremst
man
ohne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.