Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi
Schau
mich
an
Emmène-moi
loin
là-bas,
là-bas...
Bring
mich
weit
weg
dorthin,
dorthin...
Baby
pour
mes
bobos
t'es
un
baume
Baby,
für
meine
Wehwehchen
bist
du
ein
Balsam
Tu
m'as
tendu
la
main
quand
j'étais
solo
dans
la
zone
de
turbulence
Du
hast
mir
die
Hand
gereicht,
als
ich
allein
in
der
Turbulenzzone
war
Moi
qui
étais
fly
comme
un
cerf-volant
Ich,
der
ich
flog
wie
ein
Drachen
Le
soleil
m'a
fait
fondre
comme
un
Rolo
dans
ta
paume
Die
Sonne
hat
mich
schmelzen
lassen
wie
ein
Rolo
in
deiner
Handfläche
Je
faisais
dodo
dans
la
tombe
Ich
schlief
im
Grab
Tu
m'as
ouvert
la
fenêtre,
vers
une
autoguérison,
une
urgence,
Du
hast
mir
das
Fenster
geöffnet,
zu
einer
Selbstheilung,
einer
Dringlichkeit,
Toi
t'étais
high
comme
la
sœur
volante,
t'étais
mon
autre
religion,
Du
warst
high
wie
die
fliegende
Nonne,
du
warst
meine
andere
Religion,
Quand
je
t'ai
demandé
la
main,
j'me
suis
mis
à
genoux
Als
ich
um
deine
Hand
anhielt,
kniete
ich
nieder
Depuis
ce
jour
on
a
fait
du
millage,
passant
par
des
villages
Seit
diesem
Tag
haben
wir
Meilen
zurückgelegt,
sind
durch
Dörfer
gekommen
Des
visages,
des
virages
de
fou,
fallait
profiter
de
ce
visa
Gesichter,
verrückte
Kurven,
man
musste
dieses
Visum
nutzen
La
vie
ça
s'écourte
Das
Leben
ist
kurz
Avec
l'orgueil
on
se
dévisage
et
boude,
Mit
Stolz
mustern
wir
uns
und
schmollen,
Après
tu
dors
seule
sur
un
lit
froid,
écoute
Danach
schläfst
du
allein
in
einem
kalten
Bett,
hör
zu
J'suis
un
gars
vraiment
chill,
des
fois
j'ai
mauvais
caractère,
Ich
bin
ein
echt
entspannter
Typ,
manchmal
habe
ich
einen
schlechten
Charakter,
J'suis
un
soul
brotha,
mais
toi
t'es
la
mère
de
la
terre
Ich
bin
ein
Soul
Brother,
aber
du
bist
die
Mutter
Erde
Oublie
la
Saint-Valentin,
j'suis
ton
chocolat
4 ever
Vergiss
den
Valentinstag,
ich
bin
deine
Schokolade
für
immer
Ton
coconut
est
meilleur
que
du
Coca-Cola
servi
sans
aspartame,
Deine
Kokosnuss
ist
besser
als
Coca-Cola
ohne
Aspartam
serviert,
Brown
suga',
j'suis
le
drame
fougueux,
à
l'âme
trouble,
t'es
ma
dame
sucre
Brown
Suga',
ich
bin
das
feurige
Drama,
mit
unruhiger
Seele,
du
bist
meine
Zucker-Dame
J'suis
un
gars
qui
est
spontané
comme
du
café
instantané
Ich
bin
ein
Typ,
der
spontan
ist
wie
Instantkaffee
Mais
j'suis
pas
né
dans
une
machine
à
cannette
Aber
ich
wurde
nicht
in
einem
Dosenautomaten
geboren
J'suis
organique
à
l'année,
Ich
bin
das
ganze
Jahr
über
organisch,
Ce
soir
t'es
toute
classy
comme
Etha
James,
Heute
Abend
bist
du
ganz
klassisch
wie
Etta
James,
À
mon
tour
de
faire
la
danse
lascive,
je
connais
ta
game
Jetzt
bin
ich
dran,
den
lasziven
Tanz
zu
tanzen,
ich
kenne
dein
Spiel
On
s'excite
pour
un
feeling
Wir
erregen
uns
für
ein
Gefühl
C'est
le
sexual
heeling
Das
ist
das
Sexual
Healing
Whatever,
viens
dans
mes
bras
Egal,
komm
in
meine
Arme
Pour
être
bien
sous
les
draps,
pour
rêver
viens
dans
les
vapes
Um
gut
unter
den
Laken
zu
sein,
zum
Träumen
komm
in
den
Nebel
Chacun
à
son
portable,
on
met
son
password
login,
Jeder
an
seinem
Handy,
wir
geben
unser
Passwort-Login
ein,
On
est
rendus
des
cassettes,
à
fast
speed
dubbin'
Wir
sind
zu
Kassetten
geworden,
beim
Schnellkopieren
On
flash
comme
des
comètes,
sans
passion
commune
Wir
blitzen
auf
wie
Kometen,
ohne
gemeinsame
Leidenschaft
10
ans
avant
on
serait
partis
faire
du
jogging
10
Jahre
zuvor
wären
wir
joggen
gegangen
En
'93,
t'avais
une
salopette,
comme
une
gazelle
tu
galopais
Im
Jahr
'93
hattest
du
eine
Latzhose,
wie
eine
Gazelle
galoppiertest
du
C'est
ça
le
plaisir
à
saisir,
chérie
à
l'échelle
planétaire
Das
ist
das
Vergnügen,
das
man
ergreifen
muss,
Liebling,
auf
planetarischer
Ebene
L'amour
est
toujours
existant
Die
Liebe
existiert
immer
noch
On
est
un
couple
moderne,
berné
par
la
distance
Wir
sind
ein
modernes
Paar,
getäuscht
von
der
Distanz
Check
la
physique
quantique,
la
théorie
des
cordes
Check
die
Quantenphysik,
die
Stringtheorie
On
fait
de
la
télépathie,
étant
connecté
de
corps
à
corps
Wir
machen
Telepathie,
da
wir
von
Körper
zu
Körper
verbunden
sind
6 pieds
3,
220
livres,
et
j'suis
un
bébé
lala,
6 Fuß
3,
220
Pfund,
und
ich
bin
ein
Baby
lala,
J'veux
tes
caresses
sur
ma
tête,
j'veux
plus
que
tu
t'arrêtes
baby
halla!
Ich
will
deine
Streicheleinheiten
auf
meinem
Kopf,
ich
will
nicht
mehr,
dass
du
aufhörst,
Baby
halla!
Apparemment
c'est
causé
par
une
carence
affective,
Anscheinend
wird
es
durch
einen
Mangel
an
Zuneigung
verursacht,
Ça
risque
de
rester
même
après
40
années
de
suite
Es
könnte
sogar
nach
40
Jahren
am
Stück
bleiben
J'veux
pas
te
mettre
de
pression,
chaque
pétale
est
apprécié,
Ich
will
dich
nicht
unter
Druck
setzen,
jedes
Blütenblatt
wird
geschätzt,
Et
t'es
ma
précieuse...
Und
du
bist
mein
Schatz...
Je
te
veux
près
de
moi...
Ich
will
dich
nah
bei
mir...
T'es
mon
chocococolat...
Du
bist
meine
Schokokokolade...
J'suis
quoi?
Ich
bin
was?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.