Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
monde
est
à
l'envers,
moi
j'reste
droit
Die
Welt
steht
Kopf,
doch
ich
bleib
grad
Le
monde
a
changé,
moi
j'change
pas
Die
Welt
ändert
sich,
ich
ändere
mich
nicht
Mais
faut
pas
s'en
faire,
c'est
fait
comme
ça!!!
Aber
mach
dir
nichts
draus,
so
ist
es
eben!!!
Petit
Tom,
t'inquiète,
t'es
grand
de
l'intérieur
Kleiner
Tom,
keine
Sorge,
in
dir
bist
du
groß
Dis-leur
de
voir
au
de-là
de
la
forme,
dedans
c'est
bien
meilleur
Sag
ihnen,
sie
sollen
hinter
die
Form
schauen,
innen
ist
es
viel
besser
T'as
du
potentiel,
encore
inexploré
Du
hast
Potenzial,
noch
unentdeckt
C'est
comme
un
secret
qu'on
a
caché,
entouré
d'une
forêt
Wie
ein
Geheimnis,
das
versteckt
ist,
umgeben
von
Wald
Une
légende
réservée
aux
grands
de
ce
monde
Eine
Legende
nur
für
die
Großen
dieser
Welt
Pourquoi
t'aurais
de
la
valeur
seulement
dans
une
tombe
Warum
solltest
du
erst
Wert
haben
im
Grab?
Ils
t'ont
dit
que
tu
serais
chômeur,
quand
tu
rêvais
d'être
docteur
Sie
sagten,
du
wärst
arbeitslos,
während
du
von
Arzt
träumtest
T'as
eu
mal
au
cœur,
depuis
ce
jour
t'as
peur
de
la
hauteur
Es
tat
weh,
seitdem
hast
du
Höhenangst
T'as
la
tête
basse,
cachée
sous
la
casquette
boy
Dein
Kopf
hängt
tief,
versteckt
unter
der
Kapuze,
Junge
Tu
lèves
la
tête
seulement
quand
tu
joues
au
basketball
Du
schaust
nur
hoch,
wenn
du
Basketball
spielst
Dépasse
les
limites
à
terre,
passe
l'autre
bord
Überwinde
Grenzen
am
Boden,
geh
auf
die
andere
Seite
Quand
l'ennemi
te
rabaisse,
parle
plus
fort
Wenn
der
Feind
dich
kleinmacht,
sprich
lauter
Bouche
tes
oreilles,
trouve
le
sommeil
Halte
dir
die
Ohren
zu,
finde
den
Schlaf
Où
se
couche
le
soleil,
repose-toi
Wo
die
Sonne
untergeht,
ruh
dich
aus
Faudra
que
tu
lèves
tes
rêves
du
bout
de
tes
orteils
Du
musst
deine
Träume
von
den
Zehenspitzen
heben
Le
bout
du
monde
est
pas
loin,
y
est
juste
là
Das
Ende
der
Welt
ist
nicht
weit,
es
ist
genau
hier
Pour
toucher
le
sommet
y
manque
juste
ça
Zum
Gipfel
fehlt
nur
noch
das
Ma
sœur
sèche
tes
larmes,
attends
avant
d'être
femme
Meine
Schwester,
trockne
deine
Tränen,
warte,
bevor
du
Frau
wirst
T'arroses
ta
fleur
de
parfum
parce
qu'elle
se
fane
Du
beträufelst
deine
Blume
mit
Parfüm,
weil
sie
welkt
Tu
rêves
de
prêt-à-porter,
mais
c'est
pas
à
ta
portée
Du
träumst
von
Prêt-à-porter,
doch
es
ist
nicht
in
deiner
Reichweite
Est-ce
pour
te
réconforter?
Qu'est
que
ça
va
t'apporter?
Ist
es
zum
Trost?
Was
bringt
es
dir?
Sois
pas
victime
de
la
mode,
les
magazines,
les
vitrines,
les
catalogues
Falle
nicht
der
Mode
zum
Opfer,
den
Magazinen,
Schaufenstern,
Katalogen
Pis
les
mannequins
qui
dînent
que
des
carottes
Und
den
Models,
die
nur
Karotten
essen
A
moins
que
tu
t'appelles
Bugs
Bunny
dans
une
bande
animée
Außer
du
heißt
Bugs
Bunny
in
einem
Cartoon
Mince
comme
une
image
qu'on
tente
de
réanimer
Dünn
wie
ein
Bild,
das
man
wiederbeleben
will
C'est
le
son
de
la
machine
Das
ist
der
Sound
der
Maschine
Les
fils
s'enfoncent
jusqu'au
fond
de
tes
racines
Die
Fäden
dringen
bis
in
deine
Wurzeln
ein
Les
crèmes
de
beauté
rongent
ta
mélamine
Schönheitscremes
fressen
dein
Melanin
Ça
m'énerve,
je
ne
tire
pas
du
plomb
mais
j'ai
la
mine
Es
macht
mich
wütend,
ich
schieße
nicht
mit
Blei,
doch
ich
habe
die
Mine
Ceci
c'est
pour
les
Jenny,
les
Manon,
les
Mélanie
Dies
ist
für
die
Jennys,
die
Manons,
die
Mélanies
Toute
la
gente
féminine,
aux
ongles
vernis,
mes
amis
Die
ganze
weibliche
Welt,
mit
lackierten
Nägeln,
meine
Freunde
Y
a
une
couche
de
mensonge
dans
la
publicité
In
der
Werbung
steckt
eine
Schicht
Lüge
Pour
les
gars
aussi
mais
vous
vous
êtes
le
public
ciblé
Für
Jungs
auch,
doch
ihr
seid
die
Zielgruppe
À
l'école
t'es
découragé,
t'as
des
échecs
en
maths
In
der
Schule
bist
du
entmutigt,
hast
Mathe-Durchfall
Déjà,
le
conseiller
te
dit
que
t'es
Échec
et
Mat
Schon
sagt
der
Berater,
du
bist
Schachmatt
T'envies
ton
voisin
parce
que
ses
parents
lui
achètent
un
Mac
Du
beneidest
deinen
Nachbarn,
weil
seine
Eltern
ihm
einen
Mac
kaufen
Les
tiens
sont
cassés,
attendent
le
prochain
chèque
en
mars
Deine
sind
pleite,
warten
auf
den
nächsten
Scheck
im
März
Ils
t'ont
dit
que
c'est
la
vie,
que
c'est
la
destinée
Sie
sagten
dir,
das
ist
das
Leben,
das
ist
Schicksal
Décidée
par
le
Messie,
Dieu
merci,
je
me
suis
pas
résigné
Bestimmt
vom
Messias,
Gott
sei
Dank,
ich
habe
nicht
resigniert
Les
grands
savent
tout,
ils
ignorent
beaucoup
Die
Großen
wissen
alles,
sie
ignorieren
viel
Dire
qu'avant,
c'était
des
hippies
qui
disaient
Peace
& Love,
c'est
fou
Dabei
waren
sie
früher
Hippies,
die
Peace
& Love
sagten,
verrückt
Ils
étaient
libres,
ils
aimaient
rôder
Sie
waren
frei,
sie
liebten
es
umherzuziehen
Pas
se
faire
interroger,
numéroter
comme
des
livres
Nicht
verhört,
nummeriert
wie
Bücher
zu
werden
Autour
du
feu,
ils
avaient
les
mains
jointes
Am
Feuer
hielten
sie
ihre
Hände
Mais
l'ancien
système
voulait
du
neuf
han
han
Doch
das
alte
System
wollte
Neues,
hm
hm
Donc
la
jeunesse
s'est
fait
lobotomiser
et
dépend
de
la
loto,
le
9 à
5
Also
wurde
die
Jugend
lobotomisiert
und
hängt
von
Lotto
ab,
9-to-5
Et
le
9-1-1
Und
der
9-1-1
Petit
Tom,
change
ton
monde,
écoute
pas
tout
ce
qu'on
dit
Kleiner
Tom,
verändere
deine
Welt,
hör
nicht
auf
alles
Branche
tes
écouteurs
sur
ton
coeur
et
trouve
ton
beat!
Steck
deine
Kopfhörer
in
dein
Herz
und
finde
deinen
Beat!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno
Attention! Feel free to leave feedback.