Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chut!
Silence
pour
tous
mes
homies
Psst!
Stille
für
all
meine
Homies
Qui
sont
morts
trop
tôt
ou
compris
trop
tard
Die
zu
früh
gingen
oder
zu
spät
verstanden
Chaque
soir
on
commémore,
encore
et
encore
Jeden
Abend
gedenken
wir,
wieder
und
wieder
Le
poing
sur
le
Cœur,
tous
en
choeur
Faust
aufs
Herz,
im
Chor
zusammen
Chut,
silence
pour
tous
mes
homies
Psst,
Stille
für
all
meine
Homies
Qui
sont
morts
trop
tôt
ou
compris
trop
tard
Die
zu
früh
gingen
oder
zu
spät
verstanden
Chaque
soir
on
commémore,
dans
la
rancœur
Jeden
Abend
gedenken
wir
voll
Bitterkeit
Mais
ce
soir
je
laisse
aller,
on
va
se
revoir
Doch
heute
lass
ich
los,
wir
sehen
uns
wieder
Verse
le
forty
sur
le
sol
pour
les
homies
qui
sont
morts
Gieß
den
Forty
auf
den
Boden
für
die
Homies,
die
starben
Pour
ces
mères
qui
pleurent
qui
font
des
overdoses
de
Tylenol
Für
Mütter,
die
weinen,
die
Tylenol-Überdosen
nehmen
Les
larmes
touchent
le
ciment
mais
le
ciment
reste
du
ciment
Tränen
treffen
Beton,
doch
Beton
bleibt
Beton
Sans
sentiment
comme
ces
mineurs
qui
ont
tiré
sur
le
coeur
de
ton
fiston
Gefühllos
wie
die
Minderjährigen,
die
deinem
Sohn
ins
Herz
schossen
À
Westmount,
les
résidents
ils
parlent
de
ski
de
fond
In
Westmount
reden
Bewohner
übers
Skilanglaufen
Ici,
c'est
le
Vietnam,
les
résidents
ils
parlent
de
ce
qu'ils
te
font
Hier
ist
Vietnam,
Bewohner
reden
über
das,
was
sie
dir
antun
Black
on
black
crime,
puff
des
gros
dime
chaque
soir
Black-on-Black-Crime,
dicke
Dimes
jeden
Abend
Pack
des
gats,
éclatent
ta
boîte
crânienne,
t'es
à
plat
t'es
pâle
Pack
die
Glocks,
zerschmettern
deinen
Schädel,
du
bist
flach,
bleich
Les
canons
éjaculent,
évacuent
cette
rage
Kanonen
ejakulieren,
lassen
den
Zorn
raus
T'es
mort,
j'ai
des
remords,
j'ai
pas
pu
être
là
Du
bist
tot,
ich
hab
Reue,
ich
konnte
nicht
da
sein
En
tournée
obligé,
occupé
à
performer
Auf
Tournee,
beschäftigt
mit
Performen
On
disait
que
tu
bad
trippais,
moi
je
disais
il
est
fait
fort
mais
Man
sagte,
du
bad
tripst,
ich
sagte,
er
ist
stark
aber
Quand
la
pression
éclate
les
épaules,
ça
atteint
le
coeur
Wenn
Druck
Schultern
bricht,
erreicht
es
das
Herz
Personne
n'a
osé
jeter
l'éponge
ou
appeler
le
docteur
Niemand
wagte
aufzugeben
oder
den
Doc
zu
rufen
Admets
que
l'orgueil
nous
empêche
de
crier
S.O.S
Gib
zu,
Stolz
hält
uns
davon
ab,
SOS
zu
schreien
La
je
répands
tes
cendres
du
Nord
au
Sud
et
de
l'Est
à
l'Ouest
Jetzt
verstreu
ich
deine
Asche
von
Nord
nach
Süd
und
Ost
nach
West
Tous
les
moments
historiques
laissent
ta
maman
hystérique
Jeder
historische
Moment
lässt
deine
Mutter
hysterisch
À
genoux
par
terre
et
crie
redonnez-moi
mon
fils
unique
Auf
ihren
Knien
schreit
sie:
"Gebt
mir
meinen
einzigen
Sohn"
La
mère
est
agenouillée
comme
Marie
devant
le
Christ
Die
Mutter
knie
wie
Maria
vor
Christus
Donc,
quand
je
vois
des
beefs
pour
des
conneries
ça
m'arrive
d'être
en
criss
Wenn
ich
Beef
wegen
Bullshit
seh,
krieg
ich
Wutanfälle
Tout
peut
paraître
chill,
tu
passes
tes
jours
à
fumer
d'l'herbe
Alles
wirkt
chillig,
du
verbringst
Tage
mit
Kiffen
Juste
une
erreur
et
c'est
la
journée
funéraire
Ein
Fehler
und
es
wird
dein
Beerdigungstag
Une
éternité
en
boîte,
y
a
rien
de
cool
là-dedans
Ewigkeit
in
der
Box,
nichts
Cooles
daran
T'es
parti
pour
l'argent
au
milieu
des
ouragans
Du
gingst
für
Geld
mitten
in
Hurrikans
La
température
change
de
nature,
prends
ton
armure
Die
Temperatur
wechselt
die
Natur,
nimm
deine
Rüstung
Tu
te
pensais
rassurant,
dans
ta
voiture,
plus
grande
que
nature
Dachtest,
du
bist
sicher,
in
deinem
übergroßen
Auto
Maintenant
que
t'évacue,
pop!
Dans
la
rue
Jetzt
wo
du
verschwindest,
Peng!
Auf
der
Straße
Meurs
c'pas
une
rumeur
Sterben
ist
kein
Gerücht
C'est
real,
tu
peux
le
feel,
le
sentir
comme
une
tumeur
Es
ist
real,
du
kannst
es
fühlen
wie
einen
Tumor
À
chaque
jour
on
vit
un
suicide
assisté
Jeden
Tag
lebst
du
assistierten
Suizid
Parce
que
la
malbouffe
c'est
légal,
malgré
les
risques
assez
élevés
Weil
Junkfood
legal
ist
trotz
hohem
Risiko
D'ACV,
ha
c'est
vrai,on
le
sait
mais
on
est
borné
Von
Schlaganfällen,
ja
klar,
wir
wissen's
aber
bleiben
stur
Combien
de
bébés
sont
mort-nés,
ce
soir
on
va
les
border
Wie
viele
Babys
tot
geboren?
Heute
decken
wir
sie
zu
Pour
ces
âmes
je
dis
rest
in
peace
Für
diese
Seelen
sag
ich:
Rest
in
Peace
D'ici
là,
on
est
où
est-ce
que
c'est
plus
restreint
qu'une
prison
Bis
dahin
sind
wir
wo's
enger
ist
als
ein
Knast
Pour
ces
choses
qu'on
n'peut
changer
faudrait
qu'on
prie
Für
was
wir
nicht
ändern
können,
sollten
wir
beten
L'Aura
de
l'au-delà
reste
incompris
Die
Aura
des
Jenseits
bleibt
unverstanden
La
vie
est
courte,
rien
n'est
sur
à
part
la
mort
Das
Leben
ist
kurz,
nur
der
Tod
ist
sicher
Claustrophobe
ou
pas
on
va
tous
passer
par
la
morgue
Klaustrophobisch
oder
nicht,
wir
enden
alle
im
Leichenschauhaus
J'sais
que
t'es
fâché,
mais
c'est
une
étape
comme
l'adolescence
Ich
weiß,
du
bist
wütend,
doch
es
ist
eine
Phase
wie
Pubertät
Pense
pas
au
futur
imparfait
demain
n'est
jamais
présent
Denk
nicht
an
die
unvollkommene
Zukunft,
morgen
ist
nie
jetzt
Ce
soir
on
est
ensemble
et
on
commémore
Heute
sind
wir
zusammen
und
gedenken
Verse
une
pluie
de
whisky
rest
in
peace
aux
homies
morts
Lass
einen
Whisky-Regen
fallen,
RIP
an
tote
Homies
Ils
sont
partis
sans
leur
jeep,
zéro
chaîne,
ni
montre
en
or
Sie
gingen
ohne
Jeep,
keine
Ketten,
keine
Golduhren
La
vie
est
définie,
on
quitte
pour
des
raisons
qu'on
ignore
Leben
ist
endlich,
wir
gehen
aus
unbekannten
Gründen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.