Drapht feat. Jeswon - Speakeasy (feat. Jeswon) - translation of the lyrics into German

Speakeasy (feat. Jeswon) - Drapht translation in German




Speakeasy (feat. Jeswon)
Speakeasy (feat. Jeswon)
You got a password, mate?
Hast du ein Passwort, Kumpel?
A password?
Ein Passwort?
Yeah, you ca—you can't come in without a password
Ja, du ka—du kannst ohne Passwort nicht rein
I don't know, fucken, art-deco?
Ich weiß nicht, verdammt, Art-Deco?
Art-deco? What kind of a fucken password is art-deco, mate?
Art-Deco? Was für ein beschissenes Passwort ist Art-Deco, Kumpel?
That's a shit password
Das ist ein Scheißpasswort
Let me paint a picture like Picasso
Lass mich ein Bild malen wie Picasso
While you got a couple marbles as brain in you noggin
Während du ein paar Murmeln als Gehirn in deinem Kopf hast
I got a couple marble columns in my holiday house
Ich habe ein paar Marmorsäulen in meinem Ferienhaus
Draped in foliage, the beat got you nodding
In Laub gehüllt, der Beat bringt dich zum Nicken
Like the suns ray bouncing off the bonnet of my old gold
Wie die Sonnenstrahlen, die von der Motorhaube meines alten goldenen
Ford Model T convertible, word to all
Ford Modell T Cabrios abprallen, ein Wort an alle
My bootlegging friends running parties
Meine schwarzbrennenden Freunde, die Partys veranstalten
But no one does a speakeasy better than Jeswon and Draphty
Aber niemand macht eine Flüsterkneipe besser als Jeswon und Draphty
Got valet parking, like you at the ballet
Habe Parkservice, wie du beim Ballett
Couple of alley cats with dry martinis (Lookin' fresh)
Ein paar Straßenkatzen mit trockenen Martinis (Sehen frisch aus)
You can't escape that my suit is off the chains
Du kannst nicht leugnen, dass mein Anzug der Hammer ist
Like my names Houdini. But I ain't no Genie
Wie mein Name Houdini. Aber ich bin kein Flaschengeist
Never see cold camping in a cloud of smoke
Man sieht mich nie beim kalten Zelten in einer Rauchwolke
I got a lady named Daisy like the cows came home
Ich habe eine Dame namens Daisy, Süße, komm zu mir.
Sittin' mingling with stars like Ringos stool
Sie mischt sich unter die Stars wie Ringos Hocker
Lookin' real good in a flamingo pool
Sieht richtig gut aus in einem Flamingopool
Can't shut us up or shut us down
Kann uns nicht zum Schweigen bringen oder uns stoppen
Yeah, yeah we're flowing like barrel full of vino
Ja, ja, wir fließen wie ein Fass voller Vino
Whole team looking real premo
Das ganze Team sieht richtig edel aus
Can't shut us up or shut us down
Kann uns nicht zum Schweigen bringen oder uns stoppen
No no, hear no see no speak no evil
Nein, nein, nichts hören, nichts sehen, nichts Böses sprechen
Got the whole team looking illegal
Das ganze Team sieht illegal aus
I'm just tryna find a way
Ich versuche nur einen Weg zu finden
To turn my sorrows to a serenade
Meine Sorgen in eine Serenade zu verwandeln
When life gives you lemons make a change
Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach eine Veränderung
Turn that shit into a lemonade
Verwandle das Zeug in Limonade
If you weren't
Wenn du nicht
Down from the jump, I don't wanna fraternise (Nah)
Von Anfang an dabei warst, will ich mich nicht verbrüdern (Nein)
You can find me bumpin' Makaveli in the ride (Westside)
Du kannst mich finden, wie ich Makaveli im Auto pumpe (Westside)
Tryna write a classic like it's Catcher in the Rye
Versuche einen Klassiker zu schreiben wie "Der Fänger im Roggen"
Man, these rappers wanna bite, I got a snapper on the line
Mann, diese Rapper wollen beißen, ich habe einen Schnapper an der Leine
Reel it in, I got a massive appetite
Zieh ihn rein, ich habe einen riesigen Appetit
Pauly mi hermano, we about the family ties
Pauly, mein Bruder, bei uns geht es um Familienbande
Everything is peachy, serve up this ceviche
Alles ist pfirsichfarben, serviere dieses Ceviche
Season it with lemon and a little dash of lime (Let's go)
Würze es mit Zitrone und einem kleinen Schuss Limette (Los geht's)
'Cause on the real you never know when it's time to go
Denn im Ernst, du weißt nie, wann es Zeit ist zu gehen
Adios, I'ma run it up like its cardio
Adios, ich werde es hochtreiben wie beim Cardio
Vocabulario, I been the realest in the barrio
Vokabular, ich war der Echteste im Barrio
So I ain't runnin' out of steam on this party boat
Also geht mir auf diesem Partyboot nicht die Puste aus
Glass half empty or glass half full
Glas halb leer oder Glas halb voll
Wakin' up from the soirée at half-past two
Wache von der Soirée um halb drei auf
Cuidado con tu chica and your madre too
Cuidado con tu chica und auch deiner Madre
Homie, you don't speak the lingo you don't parlez-vous (Nah)
Homie, du sprichst den Jargon nicht, du parlez-vous nicht (Nein)
Can't shut us up or shut us down
Kann uns nicht zum Schweigen bringen oder uns stoppen
Yeah, yeah we're flowing like barrel full of vino
Ja, ja, wir fließen wie ein Fass voller Vino
Whole team looking real premo
Das ganze Team sieht richtig edel aus
Can't shut us up or shut us down
Kann uns nicht zum Schweigen bringen oder uns stoppen
No no, hear no see no speak no evil
Nein, nein, nichts hören, nichts sehen, nichts Böses sprechen
Got the whole team looking illegal
Das ganze Team sieht illegal aus
But I'm just tryna find a way
Aber ich versuche nur einen Weg zu finden
To turn my sorrows to a serenade
Meine Sorgen in eine Serenade zu verwandeln
When life gives you lemons make a change
Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach eine Veränderung
Turn that shit into a lemonade
Verwandle das Zeug in Limonade
Said I'm just tryna find a way
Sagte, ich versuche nur einen Weg zu finden
To turn my sorrows to a serenade
Meine Sorgen in eine Serenade zu verwandeln
When life gives you lemons make a change
Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach eine Veränderung
Turn that shit into a lemonade
Verwandle das Zeug in Limonade





Writer(s): Ricki Malet, Jesse Ferris, Creed Birch, Paul Reid, Brendan Grey, Rachel Claudio


Attention! Feel free to leave feedback.