Lyrics and translation Drazen Zecic feat. Anđela Kolar - Ima Li Nade Za Nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ima Li Nade Za Nas
Есть ли надежда для нас
Znam
da
ipak
misliš,
da
sam
kriva
ja
za
sve
Знаю,
ты
всё
ещё
думаешь,
что
я
во
всём
виноват
I
da
moja
sreća
tvoju
uzela
je
И
что
моё
счастье
забрало
твоё
Kako
zbog
mene,
nemaš
sve
što
imam
ja
Что
из-за
меня
у
тебя
нет
всего,
что
есть
у
меня
I
kako
je
tužna
samo
tvoja
sudbina
И
как
печальна
только
твоя
судьба
A
ne
znaš,
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
А
ты
не
знаешь,
что
я
тоже
не
счастлив
с
ней
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
И
как
каждое
утро
просыпаюсь
с
тоской
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja,
ima
li
nade
za
nas
И
мне
хочется
ещё
раз
спросить
тебя,
есть
ли
надежда
для
нас
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова,
любимая,
стать
частью
твоего
сердца
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной
A
ne
znaš,
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
А
ты
не
знаешь,
что
я
тоже
не
счастлив
с
ней
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
И
как
каждое
утро
просыпаюсь
с
тоской
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja,
ima
li
nade
za
nas
И
мне
хочется
ещё
раз
спросить
тебя,
есть
ли
надежда
для
нас
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова,
любимая,
стать
частью
твоего
сердца
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной
Uuuuu,
budi
kraj
mene
Уууу,
будь
рядом
со
мной
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова,
любимая,
стать
частью
твоего
сердца
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной
Mmm,
da
si
opet
kraj
mene
Ммм,
чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drazen Zecic
Attention! Feel free to leave feedback.