Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad Preko Mora...
Wenn übers Meer...
Kad
preko
mora
preleti
tiha
noć
Wenn
übers
Meer
die
stille
Nacht
zieht,
čekat
ću
dragu,
rekla
je
da
će
doć
werd'
ich
auf
meine
Liebste
warten,
sie
sagte,
dass
sie
kommt.
čekat
ću
dragu
zbog
žarke
ljubavi
Werd'
ich
auf
meine
Liebste
warten,
aus
glühender
Liebe,
Molit
ću
sudbu
da
nas
ne
rastavi
Ich
werd'
das
Schicksal
bitten,
uns
nicht
zu
trennen.
Ako
se
dušo
moramo
rastati
Wenn
wir
uns,
Liebling,
trennen
müssen,
Golub
će
bijeli
pismo
ti
donijeti
wird
eine
weiße
Taube
dir
einen
Brief
bringen.
Pročitaj
pismo
i
nemoj
plakati
Lies
den
Brief
und
weine
nicht,
Mi
smo
se
dušo
morali
rastati
wir
mussten
uns,
Liebling,
trennen.
Pročitaj
pismo
i
nemoj
plakati
Lies
den
Brief
und
weine
nicht,
Mi
smo
se
dušo
morali
rastati
wir
mussten
uns,
Liebling,
trennen.
Uzmi
taj
prsten
sa
prsta
svojega
Nimm
diesen
Ring
von
deinem
Finger,
I
kaži
majci
da
nisi
vjerena
und
sag
deiner
Mutter,
dass
du
nicht
verlobt
bist.
Baci
ga
baci
u
more
duboko
Wirf
ihn,
wirf
ihn
ins
tiefe
Meer,
Neka
ga
valovi
nose
daleko
lass
die
Wellen
ihn
weit
forttragen.
Baci
ga
baci
u
more
duboko
Wirf
ihn,
wirf
ihn
ins
tiefe
Meer,
Neka
ga
valovi
nose
daleko
lass
die
Wellen
ihn
weit
forttragen.
O
groblje
groblje
ti
bašto
šarena
O
Friedhof,
Friedhof,
du
bunter
Garten,
U
te
se
siju
najlepša
sjemena
in
dich
werden
die
schönsten
Samen
gesät.
Siju
se
siju
ali
nikad
ne
nič
Gesät
werden
sie,
gesät,
doch
keimen
nie,
Grobari
sjeme
duboko
zadrču
die
Totengräber
halten
die
Saat
tief
fest.
Siju
se
siju
ali
nikad
ne
nič
Gesät
werden
sie,
gesät,
doch
keimen
nie,
Grobari
sjeme
duboko
zadrču
die
Totengräber
halten
die
Saat
tief
fest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.