Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
has
mirado
ya
con
tus
ojos
de
amor
Ты
смотрела
на
меня
глазами,
полными
любви,
Que
hoy
los
siento
tan
lejanos
Которые
теперь
кажутся
такими
далёкими.
No
pude
resistir
toda
la
tentación
Я
не
смог
устоять
перед
искушением
De
tenerte
conmigo
aquí
a
mi
lado
Быть
с
тобой
рядом,
здесь,
со
мной.
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
en
donde
tú
tendrás
que
irte-ey
Но
придёт
время,
когда
тебе
придётся
уйти,
эй,
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
en
donde
yo
voy
sufrirte-ey
Но
придёт
время,
когда
я
буду
страдать
по
тебе,
эй,
Empieza
la
maldita
espera
que
es
donde
yo
voy
a
pensarte-ey
Начинается
проклятое
ожидание,
в
котором
я
буду
думать
о
тебе,
эй,
La
espera
nunca
se
termina
y
empieza
a
desesperarme
Ожидание
никогда
не
кончается
и
начинает
сводить
меня
с
ума.
Tan
lejos
estás
de
mí
y
nada
sé
de
vos
Ты
так
далеко
от
меня,
и
я
ничего
о
тебе
не
знаю,
No
sé
dónde
andarás
y
sufro
Я
не
знаю,
где
ты,
и
я
страдаю.
La
vida
nos
unió
y
así
nos
separó
Жизнь
свела
нас
вместе,
а
потом
разлучила,
Y
solo
queda
un
pensamiento
И
остаётся
только
одна
мысль.
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
(pasará)
Но
придёт
время
(придёт),
En
donde
tú
tendrás
que
irte-ey
Когда
тебе
придётся
уйти,
эй,
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
(pasará)
Но
придёт
время
(придёт),
En
donde
yo
voy
sufrirte-ey
Когда
я
буду
страдать
по
тебе,
эй,
Empieza
la
maldita
espera
(espera)
Начинается
проклятое
ожидание
(ожидание),
Que
es
donde
yo
voy
a
pensarte-ey
В
котором
я
буду
думать
о
тебе,
эй,
La
espera
no
termina
nunca
(no
termina,
no)
Ожидание
никогда
не
кончается
(не
кончается,
нет),
Y
empieza
a
desesperarme-ey
(no
termina,
no)
И
начинает
сводить
меня
с
ума,
эй
(не
кончается,
нет).
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
(pasará)
Но
придёт
время
(придёт),
En
donde
tú
tendrás
que
irte-ey
Когда
тебе
придётся
уйти,
эй,
Pero
es
que
pasará
un
tiempo
(pasará)
Но
придёт
время
(придёт),
En
donde
yo
voy
sufrirte-ey
Когда
я
буду
страдать
по
тебе,
эй,
Empieza
la
maldita
espera
(espera)
Начинается
проклятое
ожидание
(ожидание),
Que
es
donde
yo
voy
a
pensarte-ey
В
котором
я
буду
думать
о
тебе,
эй,
La
espera
no
termina
nunca
(no
termina,
no)
Ожидание
никогда
не
кончается
(не
кончается,
нет),
Y
empieza
a
desesperarme-ey
(no
termina,
no)
И
начинает
сводить
меня
с
ума,
эй
(не
кончается,
нет).
(No
termina,
no)
(Не
кончается,
нет)
(No
termina,
no)
(Не
кончается,
нет)
(No
termina,
no)
(Не
кончается,
нет)
Maldita
espera
(no
termina,
no)
Проклятое
ожидание
(не
кончается,
нет),
Que
nunca
se
termina,
oh-no
(no
termina,
no)
Которое
никогда
не
кончается,
о,
нет
(не
кончается,
нет).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariano Javier Castro
Attention! Feel free to leave feedback.