Dread Mar I - Sufro - translation of the lyrics into Russian

Sufro - Dread Mar Itranslation in Russian




Sufro
Страдаю
Me has mirado ya con tus ojos de amor
Ты смотрела на меня глазами, полными любви,
Que hoy los siento tan lejanos
Которые теперь кажутся такими далёкими.
No pude resistir toda la tentación
Я не смог устоять перед искушением
De tenerte conmigo aquí a mi lado
Быть с тобой рядом, здесь, со мной.
Pero es que pasará un tiempo en donde tendrás que irte-ey
Но придёт время, когда тебе придётся уйти, эй,
Pero es que pasará un tiempo en donde yo voy sufrirte-ey
Но придёт время, когда я буду страдать по тебе, эй,
Empieza la maldita espera que es donde yo voy a pensarte-ey
Начинается проклятое ожидание, в котором я буду думать о тебе, эй,
La espera nunca se termina y empieza a desesperarme
Ожидание никогда не кончается и начинает сводить меня с ума.
Tan lejos estás de y nada de vos
Ты так далеко от меня, и я ничего о тебе не знаю,
No dónde andarás y sufro
Я не знаю, где ты, и я страдаю.
La vida nos unió y así nos separó
Жизнь свела нас вместе, а потом разлучила,
Y solo queda un pensamiento
И остаётся только одна мысль.
Pero es que pasará un tiempo (pasará)
Но придёт время (придёт),
En donde tendrás que irte-ey
Когда тебе придётся уйти, эй,
Pero es que pasará un tiempo (pasará)
Но придёт время (придёт),
En donde yo voy sufrirte-ey
Когда я буду страдать по тебе, эй,
Empieza la maldita espera (espera)
Начинается проклятое ожидание (ожидание),
Que es donde yo voy a pensarte-ey
В котором я буду думать о тебе, эй,
La espera no termina nunca (no termina, no)
Ожидание никогда не кончается (не кончается, нет),
Y empieza a desesperarme-ey (no termina, no)
И начинает сводить меня с ума, эй (не кончается, нет).
Pero es que pasará un tiempo (pasará)
Но придёт время (придёт),
En donde tendrás que irte-ey
Когда тебе придётся уйти, эй,
Pero es que pasará un tiempo (pasará)
Но придёт время (придёт),
En donde yo voy sufrirte-ey
Когда я буду страдать по тебе, эй,
Empieza la maldita espera (espera)
Начинается проклятое ожидание (ожидание),
Que es donde yo voy a pensarte-ey
В котором я буду думать о тебе, эй,
La espera no termina nunca (no termina, no)
Ожидание никогда не кончается (не кончается, нет),
Y empieza a desesperarme-ey (no termina, no)
И начинает сводить меня с ума, эй (не кончается, нет).
(No termina, no)
(Не кончается, нет)
(No termina, no)
(Не кончается, нет)
(No termina, no)
(Не кончается, нет)
Maldita espera (no termina, no)
Проклятое ожидание (не кончается, нет),
Que nunca se termina, oh-no (no termina, no)
Которое никогда не кончается, о, нет (не кончается, нет).





Writer(s): Mariano Javier Castro


Attention! Feel free to leave feedback.