Dream Dance Alliance - Remember - Edit - translation of the lyrics into German

Remember - Edit - Dream Dance Alliancetranslation in German




Remember - Edit
Erinnerung - Edit
A nightmare to remember, I'd never be the same
Ein Albtraum, an den man sich erinnert, ich würde nie mehr derselbe sein
What began as laughter so soon would turn to pain
Was als Lachen begann, sollte sich so bald in Schmerz verwandeln
The sky was clear and frigid, the air was thick and still
Der Himmel war klar und eisig, die Luft war dick und still
Now I'm not one to soon forget and I bet I never will
Nun, ich bin keiner, der schnell vergisst, und ich wette, das werde ich nie
Picture for a moment the perfect irony
Stell dir für einen Moment die perfekte Ironie vor
A flawless new beginning eclipsed by tragedy
Ein makelloser Neuanfang, überschattet von Tragödie
The uninvited stranger started dancing on his own
Der ungebetene Fremde begann allein zu tanzen
So we said goodbye to the glowing bride
Also verabschiedeten wir uns von der strahlenden Braut
And we made our way back home
Und machten uns auf den Heimweg
Life was so simple then, we were so innocent
Das Leben war damals so einfach, wir waren so unschuldig
Father and mother holding each other
Vater und Mutter hielten sich gegenseitig
Without warning out of nowhere
Ohne Warnung aus dem Nichts
Like a bullet from the night
Wie eine Kugel aus der Nacht
Crushing glass, rubber and steel
Zerberstendes Glas, Gummi und Stahl
Scorching fire, glowing light
Versengendes Feuer, glühendes Licht
Screams of terror, pain of fear
Schreie des Terrors, Schmerz der Angst
Sound of sirens, smoke in my eyes
Sirenengeräusche, Rauch in meinen Augen
Sudden stillness, blackened silence
Plötzliche Stille, geschwärzte Ruhe
No more screaming, no more cries
Kein Schreien mehr, keine Wehklagen mehr
Stunned and bewildered, cold and afraid
Betäubt und verwirrt, kalt und verängstigt
Torn up and broken, frightened and dazed
Zerrissen und gebrochen, erschrocken und benommen
Stunned and bewildered, cold and afraid
Betäubt und verwirrt, kalt und verängstigt
Torn up and broken, frightened and dazed
Zerrissen und gebrochen, erschrocken und benommen
Lying on the table in this unfamiliar place
Liegend auf dem Tisch an diesem unbekannten Ort
I'm greeted by a stranger, a man without a face
Werde ich von einem Fremden begrüßt, einem Mann ohne Gesicht
He said, "Son, do you remember? Do you even know your name?"
Er sagte: "Sohn, erinnerst du dich? Weißt du überhaupt deinen Namen?"
Then he shined a light into my eyes
Dann leuchtete er mir mit einem Licht in die Augen
And said, "Take this for the pain"
Und sagte: "Nimm das gegen den Schmerz"
Hopelessly drifting, bathing in beautiful agony
Hoffnungslos treibend, badend in schöner Qual
I am endlessly falling lost in this wonderful misery
Ich falle endlos, verloren in diesem wunderbaren Elend
In peaceful sedation I lay half awake
In friedlicher Sedierung liege ich halb wach
And all of the panic inside starts to fade
Und all die Panik im Inneren beginnt zu schwinden
Hopelessly drifting, bathing in beautiful agony
Hoffnungslos treibend, badend in schöner Qual
"Tell me does this hurt you?", said the faceless man
"Sag mir, tut dir das weh?", sagte der gesichtslose Mann
Can you move all of your fingers? Can you try your best to stand?
Kannst du all deine Finger bewegen? Kannst du versuchen, dein Bestes zu geben, um aufzustehen?
I asked about the others, is everyone okay?
Ich fragte nach den anderen, ist jeder in Ordnung?
He told me not to worry as he turned and looked away
Er sagte mir, ich solle mir keine Sorgen machen, als er sich abwandte und wegschaute
Hopelessly drifting, bathing in beautiful agony
Hoffnungslos treibend, badend in schöner Qual
I am endlessly falling lost in this wonderful misery
Ich falle endlos, verloren in diesem wunderbaren Elend
In peaceful sedation I lay half awake
In friedlicher Sedierung liege ich halb wach
And all of the panic inside starts to fade
Und all die Panik im Inneren beginnt zu schwinden
Hopelessly drifting, bathing in beautiful agony
Hoffnungslos treibend, badend in schöner Qual
Day after day and night after night
Tag für Tag und Nacht für Nacht
Replaying the events, did they ever see the red light?
Die Ereignisse wieder abspielend, haben sie jemals das rote Licht gesehen?
Over and over, scene by scene
Immer und immer wieder, Szene für Szene
Like a reoccurring nightmare haunting my dreams
Wie ein wiederkehrender Albtraum, der meine Träume heimsucht
How can you prepare for what would happened next?
Wie kannst du dich darauf vorbereiten, was als Nächstes geschah?
No son should ever have to see his father such a mess
Kein Sohn sollte jemals seinen Vater in solch einem Zustand sehen müssen
It's a miracle he lived, it's a blessing no one died
Es ist ein Wunder, dass er lebte, es ist ein Segen, dass niemand starb
By the grace of God above everyone survived
Durch die Gnade Gottes oben haben alle überlebt
Life was so simple then, we were so innocent
Das Leben war damals so einfach, wir waren so unschuldig
It will stay with us forever, a nightmare to remember
Es wird für immer bei uns bleiben, ein Albtraum, an den man sich erinnert





Writer(s): Sven Greiner, Terry Schaffer


Attention! Feel free to leave feedback.