Lyrics and translation Dream Theater - Afterlife (Live at Wacken 2015)
Afterlife (Live at Wacken 2015)
Afterlife (Live at Wacken 2015)
I
touched
with
one
Я
прикоснулся
к
той,
Who
made
me
run
Кто
заставила
меня
бежать
Away
from
my
own
soul
От
моей
собственной
души.
In
this
world
with
its
many
illusions
В
этом
мире
с
его
множеством
иллюзий
We
are
moving
like
mice
through
a
maze
Мы
движемся,
как
мыши
в
лабиринте,
And
now
I
find
И
теперь
я
нахожу,
What's
left
behind
Что
осталось
позади,
Has
served
to
make
me
whole
Помогло
мне
стать
цельным.
In
this
world
with
its
many
illusions
В
этом
мире
с
его
множеством
иллюзий
We
are
moving
like
mice
through
a
maze
Мы
движемся,
как
мыши
в
лабиринте.
I
search
within
Я
ищу
внутри,
Beneath
a
skin
Под
кожей,
That
bears
both
pleasure
and
pain
Которая
хранит
и
удовольствие,
и
боль.
In
this
world
with
its
many
conclusions
В
этом
мире
с
его
множеством
истин
We'll
be
moving
like
mice
through
a
maze
Мы
будем
двигаться,
как
мыши
в
лабиринте.
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни
Will
dark
be
bright?
Станет
ли
тьма
светом?
Will
cold
be
warm?
Станет
ли
холод
теплом?
Will
the
day
have
no
night?
Будет
ли
день
без
ночи?
In
the
Afterlife?
В
загробной
жизни?
Will
the
blind
have
sight?
Прозреют
ли
слепые?
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни,
Behind
closed
eyes
За
закрытыми
глазами,
Some
comfort
lies
Лежит
утешение,
In
knowing
the
truth
never
spoken
В
знании
истины,
никогда
не
высказанной.
Through
this
world
with
us
Сквозь
этот
мир
с
нами,
Hidden
conclusion
Скрытый
вывод.
We'll
keep
moving
like
mice
through
Мы
продолжим
двигаться,
как
мыши
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни
Will
dark
be
bright?
Станет
ли
тьма
светом?
Will
cold
be
warm?
Станет
ли
холод
теплом?
Will
the
day
have
no
night?
Будет
ли
день
без
ночи?
In
the
Afterlife?
В
загробной
жизни?
Will
the
blind
have
sight?
Прозреют
ли
слепые?
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни.
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни
Will
dark
be
bright?
Станет
ли
тьма
светом?
Will
cold
be
warm?
Станет
ли
холод
теплом?
Will
the
day
have
no
night?
Будет
ли
день
без
ночи?
In
the
Afterlife?
В
загробной
жизни?
Will
the
blind
have
sight?
Прозреют
ли
слепые?
In
the
Afterlife
В
загробной
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlie Dominici, Kevin F. Moore, John P. Petrucci, Michael S. Portnoy, John Myung
Attention! Feel free to leave feedback.