Lyrics and translation Dream Theater - Lines in the Sand (demo version 1996 - 1997)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lines in the Sand (demo version 1996 - 1997)
Линии на песке (демо версия 1996 - 1997)
Sometimes,
for
a
moment
of
bliss
Иногда,
на
миг
блаженства,
And
the
passion,
we're
craving
И
страсти,
что
мы
жаждем,
There's
a
message
we
miss
Мы
пропускаем
послание.
Sometimes
when
the
spirit's
left
alone
Иногда,
когда
дух
остается
один,
We
must
believe
in
something
Мы
должны
поверить
во
что-то,
To
find
if
we've
grown
Чтобы
понять,
выросли
ли
мы.
Sometimes,
if
you're
perfectly
still
Иногда,
если
ты
совершенно
неподвижна,
You
can
hear
the
virgin
weeping
Ты
можешь
услышать,
как
плачет
дева,
For
the
saviour
of
your
will
О
спасителе
твоей
воли.
Sometimes,
your
castle's
in
the
air
Иногда
твой
замок
витает
в
облаках,
And
the
fantasies
you're
seeking
И
фантазии,
которые
ты
ищешь,
Are
the
crosses
you
bear
Это
кресты,
которые
ты
несешь.
Swept
away
with
the
tide
(swept
away)
Унесен
приливом
(унесен),
Through
the
holes
in
my
hands
(in
my
hands)
Сквозь
дыры
в
моих
руках
(в
моих
руках),
Crown
of
thorns
at
my
side
(crown
of
thorns
at
my
side)
Терновый
венец
у
меня
на
боку
(терновый
венец
у
меня
на
боку),
Drawing
lines
(in
the
sand)
Черчу
линии
(на
песке).
Tragic
reflex
(shattered
calm)
Трагический
рефлекс
(разбитое
спокойствие),
Static
progress
(senses
gone)
Статичный
прогресс
(чувства
исчезли),
Numb
awareness
(final
psalm)
Онемевшее
сознание
(последний
псалом),
Sacred
conflict
(blessed
prize)
Священный
конфликт
(благословенный
приз),
Weeping
crosses
(stainless
eyes)
Плачущие
кресты
(чистые
глаза),
Desperate
addict
(faith
disguised)
Отчаявшийся
наркоман
(замаскированная
вера).
Swept
away
with
the
tide
(swept
away)
Унесен
приливом
(унесен),
Through
the
holes
in
my
hands
(in
my
hands)
Сквозь
дыры
в
моих
руках
(в
моих
руках),
Crown
of
thorns
at
my
side
(crown
of
thorns
at
my
side)
Терновый
венец
у
меня
на
боку
(терновый
венец
у
меня
на
боку),
Drawing
lines
(in
the
sand)
Черчу
линии
(на
песке).
We
fabricate
our
demons
Мы
создаем
своих
демонов,
Invite
them
into
our
homes
Приглашаем
их
в
свои
дома,
Have
supper
with
the
aliens
Ужинаем
с
пришельцами,
And
fight
the
war
alone
И
ведем
войну
в
одиночку.
We
conjure
up
our
skeletons
Мы
вызываем
своих
скелетов,
Enlist
the
den
of
thieves
Нанимаем
логово
воров,
Frightened
from
our
closets
Нас
пугают
наши
шкафы,
Then
sewn
upon
our
sleeves
Потом
нашиты
на
рукава.
In
the
stream
of
consciousness
В
потоке
сознания,
There
is
a
river
crying
Есть
река,
которая
плачет.
Living
comes
much
easier
Жить
становится
намного
проще,
Once
we
admit
Как
только
мы
признаем,
Sometimes,
in
the
wreckage
of
our
wake
Иногда,
на
обломках
нашего
следа,
There's
a
bitterness
we
harbor
Есть
горечь,
которую
мы
питаем,
And
hate
for
hatred's
sake
И
ненависть
ради
ненависти.
Sometimes
we,
we
dig
an
early
grave
Иногда
мы,
мы
роем
себе
могилу
раньше
времени,
And
crucify
our
instincts
И
распинаем
свои
инстинкты,
For
the
hope
we
couldn't
save
Ради
надежды,
которую
мы
не
смогли
спасти.
Sometimes
a
view
from
sinless
eyes
Иногда
взгляд
безгрешными
глазами,
Centers
our
perspective
Сосредотачивает
нашу
перспективу,
And
pacifies
our
cries
И
успокаивает
наши
крики.
Sometimes
the
anguish
we
survive
Иногда
страдания,
которые
мы
переживаем,
And
the
mysteries
we
nurture
И
тайны,
которые
мы
лелеем,
Are
the
fabrics
of
our
lives
Это
ткани
нашей
жизни.
Bad
times
do
not
take
away
the
good
things
Плохие
времена
не
отменяют
хороших,
I'm
glad
you'
inviting
us
in
Я
рад,
что
ты
приглашаешь
нас.
Bad
times
do
not
take
away
the
good
things
Плохие
времена
не
отменяют
хороших,
I'm
glad
you'
inviting
us
in
Я
рад,
что
ты
приглашаешь
нас.
Swept
away
with
the
tide
(swept
away
with
the
tide)
Унесен
приливом
(унесен
приливом),
Through
the
holes
in
my
hands
(through
the
holes)
Сквозь
дыры
в
моих
руках
(сквозь
дыры),
Crown
of
thorns
at
my
side
(crown
of
thorns
at
my
side)
Терновый
венец
у
меня
на
боку
(терновый
венец
у
меня
на
боку),
Drawing
lines
in
the
sand
Черчу
линии
на
песке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Petrucci, Derek G Sherinian, Michael Portnoy, John Myung
Attention! Feel free to leave feedback.