Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふられたんだ
ついにあのコに
そんで落ち込んでるんだ
Sie
hat
dich
also
endlich
abserviert,
was?
Und
jetzt
bist
du
deprimiert.
最後の言葉
引きずっちゃって
「ずっとあなたを
好きだから」
Du
hängst
an
ihren
letzten
Worten
fest:
„Weil
ich
dich
immer
lieben
werde.“
ていうか
じゃあさ
なんで別れんのよ
Aber
hey...
warum
macht
sie
dann
Schluss
mit
dir?
ふっても悪者になりたくない
Sie
will
nicht
die
Böse
sein,
selbst
wenn
sie
Schluss
macht.
彼女のずるい言い訳
罪悪感薄めてるだけ
Ihre
listige
Ausrede
mildert
nur
ihr
Schuldgefühl.
なに
よくあるパターンにはまっちゃってんの?
Was,
bist
du
etwa
in
ein
typisches
Muster
gefallen?
着信履歴は2日前
あなたの名前にこっそり
Der
Anrufverlauf
von
vor
zwei
Tagen...
heimlich
habe
ich
neben
deinen
Namen...
ハートのマーク付けていた
誰にも教えてないけれど
...ein
Herzchen
gesetzt.
Obwohl
ich
es
niemandem
erzählt
habe.
ていうか「てきとうななぐさめなんて言わないけど
Aber
hey...
„Ich
werde
dir
keinen
billigen
Trost
spenden,
aber...
今日はつき合うから!」
...heute
leiste
ich
dir
Gesellschaft!“
とか言いながら
折り電
大変だった勇気いった
Während
ich
das
sagte,
hat
es
viel
Mut
gekostet,
zurückzurufen.
ぜんぜん意味無し
NEWネイルだった
Meine
neuen
Nägel
waren
völlig
umsonst.
用心してた会う瞬間
あなたの癖知ってて
Ich
war
vorsichtig
in
dem
Moment,
als
wir
uns
trafen,
da
ich
deine
Angewohnheit
kenne...
日本人なのに
誰にでも
ハグとかするから
構えてた
...obwohl
du
Japaner
bist,
umarmst
du
jeden,
also
habe
ich
mich
darauf
eingestellt.
ていうか
そんなことがもうほんと
Aber
hey...
so
etwas
macht
mich
wirklich...
ありえないくらいだめにすんだから
...unglaublich
fertig.
今ならもしかしてとかさ
弱みに付け込むとかさ
Vielleicht
jetzt...
deine
Schwäche
auszunutzen...
かなりまじで思ったりすんだから
...darüber
denke
ich
ernsthaft
nach.
結局「時間かかるけど
忘れるよ」とか言ってんの
Am
Ende
sagst
du
Dinge
wie:
„Es
wird
Zeit
brauchen,
aber
du
wirst
sie
vergessen.“
情けない顔で笑うから
自分に言ってる気になった
Du
lächelst
mit
so
einem
erbärmlichen
Gesicht,
dass
ich
das
Gefühl
hatte,
ich
würde
es
zu
mir
selbst
sagen.
ていうか
このタイミングで席立つの
変かな?
Aber
hey...
ist
es
komisch,
jetzt
aufzustehen?
あまりにわざとらしいかな?
Ist
es
zu
offensichtlich?
なんだか大きな塊が
喉につかえて込み上げて
Irgendwie
steckt
mir
ein
großer
Kloß
im
Hals
und
steigt
hoch.
やばいよ
息がちゃんと吸えてないよ
Oh
nein,
ich
kann
nicht
richtig
atmen.
「おれらはいいよ
楽だよな?
恋じゃないからいいんだろうな?」
„Wir
sind
gut
so,
ist
doch
entspannt,
oder?
Weil
es
keine
Liebe
ist,
ist
es
gut,
oder?“
なにげに言われたあの日から
ずっと友達ぶっていた
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
das
beiläufig
gesagt
hast,
habe
ich
immer
nur
Freundschaft
vorgetäuscht.
ていうか
実は
よくあるパターンに
Aber
hey...
eigentlich
bin
diejenige,
die
in
ein
typisches
Muster
fällt...
はまってるのはこのあたしだった
...das
war
ich.
ほんとは大好きなんだから
Weil
ich
dich
wirklich
liebe.
ほんとに大好きなんだから
Weil
ich
dich
wirklich
von
Herzen
liebe.
だからやっぱり
友達ぶるだろう
Also
werde
ich
wohl
weiterhin
Freundschaft
vortäuschen.
きっとこれからも死ぬ気で
Sicherlich
auch
weiterhin,
mit
aller
Kraft.
ていうか
きっとこれからも
Aber
hey...
sicherlich
auch
weiterhin...
ふつうにこのまま
友達なんだろう
...werden
wir
einfach
normal
so
Freunde
bleiben,
oder?
友達なんだろう...
Nur
Freunde,
oder...?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miwa Yoshida, Masato Nakamura
Attention! Feel free to leave feedback.