Танец огня
Tanz des Feuers
Один
идёшь
ты
по
краю,
сам
собою
не
рад
Allein
gehst
du
am
Rand
entlang,
mit
dir
selbst
nicht
im
Reinen
Куда
путь
держишь
- не
знаю,
верно
рай
или
ад
Wohin
dein
Weg
führt
- ich
weiß
nicht,
sicherlich
Himmel
oder
Hölle
Разбита
жизнь
на
осколки,
всё
пропало
во
мгле
Zerbrochen
ist
das
Leben
in
Scherben,
alles
ging
im
Dunkel
verloren
Быть
между
жизнью
и
смертью
предначертано
мне!
Zwischen
Leben
und
Tod
zu
sein,
ist
mir
bestimmt!
И
в
танце
огня
нас
с
тобою
закружит
Und
im
Tanz
des
Feuers
wirbelt
es
uns
beide
fort
И
будем
вдвоём
мы
до
самой
зари
Und
wir
werden
zu
zweit
sein
bis
zum
Morgengrauen
Судьба,
что
затронет
заблудшие
души
Das
Schicksal,
das
die
irrenden
Seelen
berührt
Даст
шанс
им
воскреснуть
в
порыве
любви!
Gibt
ihnen
die
Chance,
in
Liebe
zu
erwachen!
Сидишь
в
раздумьях
глубоких,
сердце
бьётся
во
тьме
Du
sitzt
in
tiefem
Nachsinnen,
dein
Herz
schlägt
in
der
Dunkelheit
Простившись
с
миром
жестоким,
ты
замкнулась
в
себе
Von
der
grausamen
Welt
Abschied
nehmend,
hast
du
dich
in
dich
gekehrt
Всего
лишь
час
до
разлуки,
пламя
вспыхнет
для
нас
Nur
noch
eine
Stunde
bis
zur
Trennung,
die
Flamme
zündet
für
uns
Мы
так
похожи,
мой
спутник,
не
станцуем
ли
вальс?
Wir
sind
uns
so
ähnlich,
mein
Begleiter,
wollen
wir
nicht
Walzer
tanzen?
И
в
танце
огня
нас
с
тобою
закружит
Und
im
Tanz
des
Feuers
wirbelt
es
uns
beide
fort
И
будем
вдвоём
мы
до
самой
зари
Und
wir
werden
zu
zweit
sein
bis
zum
Morgengrauen
Судьба,
что
затронет
заблудшие
души
Das
Schicksal,
das
die
irrenden
Seelen
berührt
Даст
шанс
им
воскреснуть
в
порыве
любви!
Gibt
ihnen
die
Chance,
in
Liebe
zu
erwachen!
И
в
танце
огня
нас
с
тобою
закружит
Und
im
Tanz
des
Feuers
wirbelt
es
uns
beide
fort
И
будем
вдвоём
мы
до
самой
зари
Und
wir
werden
zu
zweit
sein
bis
zum
Morgengrauen
Судьба,
что
затронет
заблудшие
души
Das
Schicksal,
das
die
irrenden
Seelen
berührt
Даст
шанс
им
воскреснуть
в
порыве
любви!
Gibt
ihnen
die
Chance,
in
Liebe
zu
erwachen!
В
том
танце
огня,
что
друг
другу
дарили
In
jenem
Feuertanz,
den
wir
uns
schenkten
Заблудшие
души
себя
вновь
нашли
Fanden
die
irrenden
Seelen
wieder
zu
sich
selbst
Во
тьме
как
маяк
вдаль
им
ярко
светили
Fern
in
der
Dunkelheit
leuchteten
ihnen
hell
wie
ein
Leuchtturm
Те
чувства,
что,
вспыхнув,
с
любовью
пришли!
Jene
Gefühle,
die,
entflammt,
mit
Liebe
kamen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dreamworld
Album
Мир грёз
date of release
01-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.