Lyrics and translation Dree Low feat. Adel - KAPABEL 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
är
kapabel,
gör
den
sista,
det
är
final,
det
är
final
Это
мощно,
делаем
последний
рывок,
это
финал,
это
финал
När
vi
dyker
upp
med
Walthers,
vem
står
kvar?
Когда
мы
появляемся
с
Вальтерами,
кто
остаётся
стоять?
Jag
är
gamet,
jag
är
dess
farsa,
jag
är
dess
far
(baba)
Я
— игра,
я
её
отец,
я
её
отец
(батя)
Valentino
hela
vägen,
kamouflage
Валентино
до
конца,
камуфляж
Vi
är
gangsters
men
det
är
inte
för
reklam
Мы
гангстеры,
но
это
не
для
рекламы
Vi
är
framgångsrika,
äkta
gatubarn
Мы
успешны,
настоящие
уличные
дети
Svårt
att
damma
all
mat
ifrån
mitt
fat
Трудно
смести
всю
еду
с
моей
тарелки
Det
är
klart
jag
måste
dela
med
mig
till
mitt
lag
Конечно,
я
должен
поделиться
со
своей
командой
Vem
är
som
oss?
VIlka
som
vi?
Кто
как
мы?
Кто
такие
как
мы?
Tar
några
bloss,
oppsen
är
weed
Делаю
пару
затяжек,
травка
— огонь
Float
like
a
butterfly,
sting
like
a
bee
Порхаю
как
бабочка,
жалю
как
пчела
Louis
Vitton,
den
är
stor
i
Paris
Louis
Vuitton,
он
популярен
в
Париже
Så
när
vi
shoppar
så
flyger
vi
dit
Так
что,
когда
мы
ходим
по
магазинам,
мы
летим
туда
Vi
kokar
en
soppa
om
ni
vill
ha
beef
Мы
сварим
супчик,
если
хочешь
говядины
Vi
käkade
köttet,
ni
käkade
ris
Мы
съели
мясо,
вы
ели
рис
Bitch,
please,
get
on
your
knees
Сучка,
прошу,
на
колени
Jag
är
kapabel,
du
testar,
jag
penetrate
Я
могущественный,
ты
испытываешь,
я
проникаю
Det
är
Adel
och
Dree,
never
hesitate
Это
Адель
и
Дри,
никогда
не
колеблемся
Akta
för
elden,
du
bränner
dig
Осторожно,
огонь,
обожжешься
Vem
som
oss?
Säg
till
mig
Кто
как
мы?
Скажи
мне
Mina
grabbar
never
hesitate
Мои
парни
никогда
не
колеблются
Dyker
upp,
fem
i
dig
Появляемся,
пять
пуль
в
тебя
Aldrig
afraid
av
en
enemy
Никогда
не
боюсь
врага
Never
broke,
NBA
Никогда
не
на
мели,
NBA
No
feelings
attached,
ey,
business
is
business,
ey
Никаких
чувств,
эй,
бизнес
есть
бизнес,
эй
Om
jag
sitter
helt
strapped,
det
är
Ruger
och
Glizzys,
ey
Если
я
полностью
заряжен,
это
Ruger
и
Glizzys,
эй
No
feelings
attached,
ey,
business
is
business,
yeah,
yeah
Никаких
чувств,
эй,
бизнес
есть
бизнес,
да,
да
Sitter
helt
strapped,
ey,
Ruger
och
Glizzys,
yeah,
yeah
Полностью
заряжен,
эй,
Ruger
и
Glizzys,
да,
да
Vi
dyker
upp
två,
vi
har
bandanas
Мы
появляемся
вдвоём,
у
нас
банданы
Vi
skjuter
i
mål,
trycker,
aj,
mamma
Мы
стреляем
в
цель,
нажимаем,
ай,
мама
Min
bror,
det
är
inte
skoj,
ja
när
vi
dammar
fram
Брат,
это
не
шутки,
да,
когда
мы
появляемся
Vi
gör
bara
det
som
ingen
annan
kan
Мы
делаем
только
то,
что
никто
другой
не
может
Lyssna,
som
ingen
annan
kan
Слушай,
как
никто
другой
не
может
Där
jag
kommer
ifrån,
vi
har
aldrig
haft
någon
chans
Откуда
я
родом,
у
нас
никогда
не
было
шанса
Ge
mig
samma
stam,
vill
du
man
mot
man?
Дай
мне
тот
же
ствол,
хочешь
один
на
один?
Eller
gun
mot
gun,
har
en
amerikan
Или
ствол
на
ствол,
у
меня
есть
американец
Jag
har
gamet
on
lock,
yeah
Я
держу
игру
под
замком,
да
Ingen
här
kan
unlock,
yeah
Никто
здесь
не
может
её
открыть,
да
För
vi
släpper
bangers
nonstop,
yeah
Потому
что
мы
выпускаем
бэнгеры
нон-стоп,
да
Ni
vinner
aldrig
min
trisslott,
nej,
yeah
Вы
никогда
не
выиграете
мой
лотерейный
билет,
нет,
да
Nya
flows,
nya
hoes
Новые
флоу,
новые
тёлки
On
the
road,
stänger
shows
В
дороге,
закрываем
шоу
Med
min
bro,
med
min
bro
С
моим
братом,
с
моим
братом
If
you
know,
then
you
know
Если
ты
знаешь,
то
ты
знаешь
No
feelings
attached,
ey,
business
is
business,
ey
Никаких
чувств,
эй,
бизнес
есть
бизнес,
эй
Om
jag
sitter
helt
strapped,
det
är
Ruger
och
Glizzys,
ey
Если
я
полностью
заряжен,
это
Ruger
и
Glizzys,
эй
No
feelings
attached,
ey,
business
is
business,
yeah,
yeah
Никаких
чувств,
эй,
бизнес
есть
бизнес,
да,
да
Sitter
helt
strapped,
ey,
Ruger
och
Glizzys,
yeah,
yeah
Полностью
заряжен,
эй,
Ruger
и
Glizzys,
да,
да
Wallah,
det
här
är
för
lätt,
asså
Клянусь,
это
слишком
легко,
вообще
Wallah,
bror,
jag
håller
med
dig,
brorsan
Клянусь,
брат,
я
с
тобой
согласен,
братан
Ska
vi
lösa
entill
eller?
Запишем
ещё
один
или?
Slakta
den,
brorsan,
slakta
den
Порви
её,
братан,
порви
её
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Nyori, Adel Dostani, Salah Abdulle
Attention! Feel free to leave feedback.