Lyrics and translation DrefQuila - Seguir o parar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seguir o parar
Keep Going or Stop
Estoy
cumpliendo
lo
que
dije
cuando
era
niño,
en
cada
respiro
se
alimentan
frases,
I'm
keeping
my
word
from
when
I
was
a
kid,
with
every
breath
I
feed
phrases,
Estoy
echándole
un
poco
más
de
este
aliño
a
las
sopas
de
letras
que
hago
sobre
bases,
I'm
adding
a
little
more
of
this
dressing
to
the
word
soups
I
make
on
beats,
Me
da
igual
lo
que
me
digan
me
da
igual
que
piensen,
tengo
más
aguante
que
calle
13,
I
don't
care
what
they
say,
I
don't
care
what
they
think,
I
have
more
stamina
than
Calle
13,
aunque,
yo
no
doy
besos
al
desayuno,
si
me
miras
fijamente
puede
que
se
escape
alguno
though,
I
don't
give
kisses
at
breakfast,
if
you
look
at
me
intently
one
might
escape
Tengo
dos
opciones,
seguir
o
parar
men,
la
primera
la
tomo,
la
segunda
jamás
girl,
I
have
two
options,
keep
going
or
stop
lady,
I'm
taking
the
first
one,
the
second
one
never
girl,
Ni
siquiera
cuando
sea
necesario,
si
nacimos
desde
el
barro
no
tengo
miedo
a
ensuciarme,
Not
even
when
it's
necessary,
if
we
were
born
from
mud
I'm
not
afraid
to
get
dirty,
A
entusiasmarme,
cuando
de
esto
salga
un
brillo
más
que
tu
diamante,
To
get
excited,
when
a
shine
comes
out
of
this
more
than
your
diamond,
Si
te
preguntan
por
mi,
la
música
es
mi
amante
y
mi
andar
en
vías
grandes
fue
desde
que
vi
al
arte
If
they
ask
you
about
me,
music
is
my
lover
and
my
walking
on
big
tracks
was
since
I
saw
art
Seguir
o
parar...
sólo
debo
avanzar,
no
me
debo
detener,
Keep
going
or
stop...
I
just
have
to
keep
moving
forward,
I
shouldn't
stop,
Esa
es
la
diferencia
entre
perder
o
ganar
That's
the
difference
between
losing
or
winning
Y
desde
siempre
le
tuvieron
mal
a
ese
niñito,
que
resaltaba
mucho
más
sin
ser
de
su
grupito,
And
they've
always
had
it
wrong
for
that
little
boy,
who
stood
out
much
more
without
being
in
their
little
group,
Sin
tener
un
gran
físico
ni
unos
ojos
bonitos
pero
para
ser
leyenda
se
parte
siendo
un
mito,
Without
having
a
great
physique
or
pretty
eyes,
but
to
become
a
legend
you
start
out
being
a
myth,
No
se
suben
los
humitos,
aunque
eso
digan
esos
comentarios
que
yo
omito,
The
fumes
don't
rise,
even
though
those
comments
that
I
omit
say
that,
Seguiré
siendo
igual
en
un
lamborghini
unito,
no
soy
nadie
para
mirar
en
menos
a
un
niño
I'll
keep
being
the
same
in
a
little
Lamborghini,
I'm
nobody
to
look
down
on
a
child
Me
conformo
con
estar
en
tu
celular,
que
después
de
esto
digas
Ya
sé
luchar
I'm
fine
with
being
on
your
cell
phone,
so
that
after
this
you
can
say
I
know
how
to
fight
La
mano
del
poder
aún
no
nos
logra
censurar,
penetra
a
esa
autoridad
y
baila
en
su
cash,
The
hand
of
power
has
not
yet
managed
to
censor
us,
it
penetrates
that
authority
and
dances
in
its
cash,
Toda
mi
médula
está
hecha
de
esfuerzo
y
fracaso
así
que
tiene
que
durar,
My
whole
marrow
is
made
of
effort
and
failure
so
it
has
to
last,
Que
nunca
nadie
pase
por
encima
de
tu
rap,
y
hazle
saber
al
mundo
que
vale
el
grano
que
tú
das
May
no
one
ever
walk
all
over
your
rap,
and
let
the
world
know
that
the
grain
you
give
is
worth
it
Seguir
o
parar...
sólo
debo
avanzar,
no
me
debo
detener,
Keep
going
or
stop...
I
just
have
to
keep
moving
forward,
I
shouldn't
stop,
Esa
es
la
diferencia
entre
perder
o
ganar.
That's
the
difference
between
losing
or
winning.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDIO IGNACIO MONTANO CEURA
Album
Amatista
date of release
15-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.