Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Downtown
hoppin'
on
the
underground
Downtown,
ich
springe
in
die
U-Bahn
Yeah
we
on
the
under
now
movin'
on
the
come
up
now
run
it
back
Ja,
wir
sind
unten,
bewegen
uns
nach
oben,
jetzt
dreh
es
zurück
Bass
loud
go
and
let
the
speakers
pound
Bass
laut,
lass
die
Lautsprecher
dröhnen
Guarantee
I
turn
you
out
once
I
toss
it
up
there
ain't
no
coming
back
Ich
garantiere
dir,
ich
bringe
dich
aus
der
Fassung,
wenn
ich
es
hochwerfe,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
Late
night
living
in
the
fast
lane
hit
the
dance
floor
like
a
hurricane
smellin'
like
Cartier
Späte
Nacht,
lebe
auf
der
Überholspur,
stürme
die
Tanzfläche
wie
ein
Hurrikan,
dufte
nach
Cartier
Fine
as
hell
should
have
been
her
first
name
how
she
workin
her
frame
Verdammt
gutaussehend,
hätte
ihr
Vorname
sein
sollen,
wie
sie
ihren
Körper
bewegt
Need
a
Henny
shot
for
liquid
courage
mane
Brauche
einen
Henny-Shot
für
flüssigen
Mut,
Mann
Never
that
you
know
we
keepin'
game
on
deck
shorty
see
we
came
correct
Niemals,
du
weißt,
wir
haben
immer
ein
Ass
im
Ärmel,
Kleine,
sieh,
wir
kommen
korrekt
an
Now
we
talkin'
schedules
let's
connect
Jetzt
reden
wir
über
Termine,
lass
uns
connecten
Represent
I'm
coming
back
like
I
never
left
Ich
repräsentiere,
ich
komme
zurück,
als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
Feelin'
blessed
I
never
brag
that's
just
the
way
it
is
Fühle
mich
gesegnet,
ich
prahle
nie,
so
ist
es
einfach
I'm
ever
stressed
I
want
the
finer
things
n
nothin
less
Wenn
ich
gestresst
bin,
will
ich
die
feineren
Dinge
und
nichts
weniger
For
my
success
I
push
a
line
just
like
fountain
pen
Für
meinen
Erfolg
ziehe
ich
eine
Linie
wie
ein
Füllfederhalter
I'm
writing
scrolls
under
moonlight
glow
Ich
schreibe
Schriftrollen
unter
dem
Mondlichtschein
From
the
heart
soul
I
spit
the
greatest
story
never
told
Aus
tiefster
Seele
spucke
ich
die
größte
Geschichte,
die
nie
erzählt
wurde
But
they
don't
hear
me
though
knockin'
in
my
vehicle
turning
up
the
stereo
grooving
to
the
piano
notes
Aber
sie
hören
mich
nicht,
es
hämmert
in
meinem
Fahrzeug,
ich
drehe
die
Stereoanlage
auf,
groove
zu
den
Klaviernoten
Do
it
till
my
burial
dippin'
through
the
avenues
I'ma
serenade
the
city
with
the
sounds
that
we
produce
Ich
mache
es
bis
zu
meiner
Beerdigung,
tauche
durch
die
Alleen,
ich
werde
der
Stadt
mit
den
Klängen,
die
wir
produzieren,
ein
Ständchen
bringen
Downtown
hoppin'
on
the
underground
Downtown,
ich
springe
in
die
U-Bahn
Yeah
we
on
the
under
now
movin'
on
the
come
up
now
run
it
back
Ja,
wir
sind
unten,
bewegen
uns
nach
oben,
jetzt
dreh
es
zurück
Bass
loud
go
and
let
the
speakers
pound
Bass
laut,
lass
die
Lautsprecher
dröhnen
Guarantee
I
turn
you
out
once
I
toss
it
up
there
ain't
no
coming
back
Ich
garantiere
dir,
ich
bringe
dich
aus
der
Fassung,
wenn
ich
es
hochwerfe,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
Downtown
hoppin'
on
the
underground
Downtown,
ich
springe
in
die
U-Bahn
Yeah
we
on
the
under
now
movin'
on
the
come
up
now
run
it
back
Ja,
wir
sind
unten,
bewegen
uns
nach
oben,
jetzt
dreh
es
zurück
Bass
loud
go
and
let
the
speakers
pound
Bass
laut,
lass
die
Lautsprecher
dröhnen
Guarantee
I
turn
you
out
once
I
toss
it
up
there
ain't
no
coming
back
Ich
garantiere
dir,
ich
bringe
dich
aus
der
Fassung,
wenn
ich
es
hochwerfe,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
Midnight
at
the
pier
light
reflecting
off
the
water
Mitternacht
am
Pier,
das
Licht
reflektiert
sich
auf
dem
Wasser
Paint
a
vision
so
clear
we
ain't
thinking
bout
tomorrow
Zeichne
eine
Vision
so
klar,
wir
denken
nicht
an
morgen
As
I'm
cracking
a
beer
liquid
flowing
out
the
bottle
Während
ich
ein
Bier
öffne,
fließt
Flüssigkeit
aus
der
Flasche
Mami
thick
in
the
rear
she
gon'
shake
it
for
a
dollar
Mami
hat
einen
dicken
Hintern,
sie
wird
ihn
für
einen
Dollar
schütteln
Celebrating
wit
folks
while
inhaling
the
smoke
Feiere
mit
Leuten,
während
ich
den
Rauch
inhaliere
They
tried
to
tear
us
apart
but
that's
what
made
us
so
close
Sie
versuchten,
uns
zu
trennen,
aber
das
hat
uns
so
eng
zusammengebracht
When
we
surviving
a
war
that
hit
us
close
to
home
Wenn
wir
einen
Krieg
überleben,
der
uns
nahe
geht
Like
who's
next
to
go
facing
the
great
unknown
Wie,
wer
ist
der
Nächste,
der
dem
großen
Unbekannten
gegenübersteht
So
I'ma
shake
the
dice
up
like
a
blender
big
spender
Also
werde
ich
die
Würfel
schütteln
wie
einen
Mixer,
großer
Zocker
Only
c-notes
pick
them
20s
and
them
10s
up
Nur
Hunderter,
heb
die
Zwanziger
und
die
Zehner
auf
Money
don't
impress
us
someone
might
just
strip
ya
homie
Geld
beeindruckt
uns
nicht,
jemand
könnte
dich
ausrauben,
Kumpel
When
you
hear
the
wolves
howl
best
to
get
to
steppin'
homie
Wenn
du
die
Wölfe
heulen
hörst,
mach
dich
besser
aus
dem
Staub,
Kumpel
Li-Po
mai
tais
Chinatown
mob
ties
Li-Po
Mai
Tais,
Chinatown
Mafia-Verbindungen
Wise
guy
alibis
dotted
line
dollar
signs
Schlaue
Alibis,
gepunktete
Linie,
Dollarzeichen
From
the
Hilton
suite
we
gon'
party
til
the
sun
rise
Von
der
Hilton
Suite
aus
werden
wir
feiern,
bis
die
Sonne
aufgeht
No
sleep
hit
the
streets
ready
for
another
night
Kein
Schlaf,
auf
die
Straße,
bereit
für
eine
weitere
Nacht
Downtown
hoppin'
on
the
underground
Downtown,
ich
springe
in
die
U-Bahn
Yeah
we
on
the
under
now
movin'
on
the
come
up
now
run
it
back
Ja,
wir
sind
unten,
bewegen
uns
nach
oben,
jetzt
dreh
es
zurück
Bass
loud
go
and
let
the
speakers
pound
Bass
laut,
lass
die
Lautsprecher
dröhnen
Guarantee
I
turn
you
out
once
I
toss
it
up
there
ain't
no
coming
back
Ich
garantiere
dir,
ich
bringe
dich
aus
der
Fassung,
wenn
ich
es
hochwerfe,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reza Harris
Attention! Feel free to leave feedback.