Lyrics and translation Dreicon feat. LetoDie - Corpo e Alma
Corpo e Alma
Body and Soul
Ey,
eu
meio
louco,
novo,
doido
por
você
Babe,
I'm
a
bit
crazy,
new,
crazy
about
you
Você
discreta,
bem
mais
velha
nada
a
ver
You're
low-key,
much
older,
nothing
to
compare
Sou
de
peixes,
'cê
é
touro
I'm
a
Pisces,
you're
a
Taurus
Mesmo
assim
ainda
tem
Even
then,
there
still
is
Tudo
a
ver
e
nada
a
ver
Everything
to
do
with
it
and
nothing
to
do
with
it
O
importante
é
se
dar
bem
The
important
thing
is
to
get
along
well
Eu
com
minha
"breja"
ouvindo
um
som
Me
with
my
beer
listening
to
music
Você
sua
Nutella,
Netflix
e
edredom
You
with
your
Nutella,
Netflix
and
duvet
Mesmo
assim
ainda
dá
bom
Even
then
it
still
works
out
well
Mesmo
assim
ainda
dá
bom
Even
then
it
still
works
out
well
Eu
com
a
minha
neura
você
pra
me
acalmar
Me
with
my
neurosis,
you
to
calm
me
down
Você
toda
complexa
com
o
que
vão
pensar
You
all
complex
about
what
they'll
think
Mesmo
assim
ainda
dá
bom
Even
then
it
still
works
out
well
Mesmo
assim
ainda
dá
bom
Even
then
it
still
works
out
well
Eu
já
decifrei
sua
risada
I've
decoded
your
laugh
Quando
tá
pensando
em
mim
When
you're
thinking
about
me
Entreguei
de
corpo
e
alma
I
surrendered
body
and
soul
Desde
quando
eu
te
vi
From
when
I
saw
you
Até
tentei
impedir
I
even
tried
to
stop
O
destino
de
te
levar
daqui,
te
levar
daqui
The
destiny
to
take
you
away
from
here,
to
take
you
away
from
here
Eu
já
decorei
sua
cara
I've
memorized
your
face
Quando
algo
não
tá
bem
When
something's
not
right
Só
de
ouvir
a
minha
voz
Just
by
hearing
my
voice
Você
sabe
que
eu
também
You
know
that
I
do
too
Até
tentei
impedir
I
even
tried
to
stop
O
destino
de
te
levar
daqui,
te
levar
daqui
The
destiny
to
take
you
away
from
here,
to
take
you
away
from
here
É
oh,
o
tempo
passou
tão
rápido
e
eu
não
vi,
desculpa
It's
oh,
time
went
by
so
fast
and
I
didn't
see
it,
sorry
Acho
que
eu
tô
sentindo
mais
saudade
do
que
culpa
I
think
I'm
feeling
more
regret
than
guilt
Não
posso
viver
tua
vida
e
nem
tu
a
minha
I
can't
live
your
life
and
neither
can
you
mine
Eu
sou
orgulhoso
e
você
também
quer
ficar
sozinha
I'm
proud
and
you
want
to
be
alone
too
Ignorei
os
outros,
escrevo
mais
um
pouco
I
ignored
the
others,
I'll
write
a
little
more
'Cê
do
outro
lado
do
país,
não
era
esse
roteiro
que
eu
queria
You
on
the
other
side
of
the
country,
that
wasn't
the
script
I
wanted
É
foda
de
admitir,
mas
mesmo
usando
teu
perfume
It's
hard
to
admit,
but
even
wearing
your
perfume
Nenhuma
outra
tem
teu
cheiro
No
one
else
smells
like
you
Teu
corpo,
teu
beijo,
teu
toque
Your
body,
your
kiss,
your
touch
Acho
que
sobrou
amor,
só
faltou
um
pouco
de
sorte
I
think
there's
some
love
left,
all
we
needed
was
a
little
luck
Eu
preciso
tá
no
corre,
esqueci
as
emoções
I
have
to
keep
running,
I
forgot
my
emotions
Desculpa,
mas
lido
melhor
com
canções
Sorry,
but
I
deal
better
with
songs
Eu
nunca
quis
deixar
pra
depois
I
never
wanted
to
leave
it
for
later
E
essa
distância
não
é
capaz
de
separar
nós
dois
não
And
this
distance
can't
separate
us
Repito
isso
todo
dia
pra
tuas
fotos
I
repeat
this
every
day
to
your
photos
Com
medo
do
destino
e
mesmo
sem
querer
eu
noto
Afraid
of
destiny
and
even
without
wanting
to,
I
notice
Que
tudo
tá
estranho
a
gente
segue
assim
That
everything's
strange
and
we
go
on
like
this
Eu
com
vontade
de
você,
'cê
desejando
a
mim
Me
wanting
you,
you
wanting
me
Já
deixei
pra
outro
dia,
outro
ano,
outra
vida
I've
left
it
for
another
day,
another
year,
another
life
Porque
talvez
não
seja
nessa
ainda
Because
maybe
it's
not
for
now
Eu
já
decifrei
tua
risada
I've
decoded
your
laugh
Quando
tá
pensando
em
mim
When
you're
thinking
about
me
Entreguei
de
corpo
e
alma
I
surrendered
body
and
soul
Desde
(desde
quando
eu
te
vi)
quando
eu
te
vi
Since
(since
when
I
saw
you)
when
I
saw
you
Até
tentei
impedir
I
even
tried
to
stop
O
destino
de
te
levar
daqui,
te
levar
daqui
The
destiny
to
take
you
away
from
here,
to
take
you
away
from
here
E
eu
já
decorei
a
sua
cara
And
I've
memorized
your
face
Quando
algo
não
tá
bem
When
something's
not
right
Só
de
ouvir
a
minha
voz
Just
by
hearing
my
voice
Você
sabe
que
eu
também
You
know
that
I
do
too
Até
tentei
impedir
I
even
tried
to
stop
O
destino
de
te
levar
daqui,
('tino
de
te
levar)
te
levar
daqui
The
destiny
to
take
you
away
from
here,
(destiny
to
take
you)
to
take
you
away
from
here
'Tino
de
te
levar
daqui
Destiny
to
take
you
away
from
here
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Welington Gilvan Da Silva, Alexandre Koslovsky Dreicon
Attention! Feel free to leave feedback.