Dreicon - Poemas Que Colori - translation of the lyrics into German

Poemas Que Colori - Dreicontranslation in German




Poemas Que Colori
Gedichte, die ich ausmalte
Ele é um pouco de verdades metades maldades
Er ist ein bisschen Wahrheit, halb Bosheit
Mas tão ingênuas que no fundo da saudade
Aber so naiv, dass tief in der Sehnsucht
E quando acorda parece que não se importa
Und wenn er aufwacht, scheint es ihm egal zu sein
Com um sorriso que se estende
Mit einem Lächeln, das sich ausbreitet
Atravessa a parede e depois me enrola
Die Wand durchdringt und mich dann umgarnt
E volta
Und zurückkommt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Porque eu não sou de quem
Denn ich gehöre nicht demjenigen, der
Me pega e solta, me acaba por dentro
Mich packt und loslässt, mich innerlich zerstört
Depois me derrota e volta
Mich dann besiegt und zurückkommt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Porque eu sou de quem
Denn ich gehöre demjenigen, der
Ele é um pouco de mentiras
Er ist ein bisschen Lüge
Inteiras vazias
Ganz und gar leer
Mas quando ditas se transformam em poesias
Aber ausgesprochen verwandeln sie sich in Poesie
E quando dorme parece que muito importa
Und wenn er schläft, scheint es sehr wichtig zu sein
Com um sorriso que se estende
Mit einem Lächeln, das sich ausbreitet
Atravessa a parede e depois me enrola
Die Wand durchdringt und mich dann umgarnt
E volta
Und zurückkommt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Porque eu sou de quem
Denn ich gehöre demjenigen, der
Se entrega e importa, me entende por dentro
Sich hingibt und dem es wichtig ist, mich innerlich versteht
Depois me envolve em rosas
Mich dann in Rosen hüllt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Por que eu sou de quem
Denn ich gehöre demjenigen, der
Sorri, me abraça devagar
Lächelt, mich langsam umarmt
Me ganha com teu olhar
Mich mit seinem Blick gewinnt
E me ouvir, nem que seja
Und mir zuhört, auch wenn es nur ist,
Ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Um Unsinn in so kleinen Gesprächen zu hören
Sorri, me abraça devagar
Lächelt, mich langsam umarmt
Me ganha com teu olhar
Mich mit seinem Blick gewinnt
E me ouvir, nem que seja
Und mir zuhört, auch wenn es nur ist,
Ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Um Unsinn in so kleinen Gesprächen zu hören
Se transformam em poemas
Sie verwandeln sich in Gedichte
Que eu colori
Die ich ausmalte
Ele é um pouco de verdades metades maldades
Er ist ein bisschen Wahrheit, halb Bosheit
Mas tão ingênuas que no fundo da saudade
Aber so naiv, dass tief in der Sehnsucht
E quando acorda parece que não se importa
Und wenn er aufwacht, scheint es ihm egal zu sein
Com um sorriso que se estende
Mit einem Lächeln, das sich ausbreitet
Atravessa a parede e depois me enrola
Die Wand durchdringt und mich dann umgarnt
E volta
Und zurückkommt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Porque eu não sou de quem
Denn ich gehöre nicht demjenigen, der
Me pega e solta, me acaba por dentro
Mich packt und loslässt, mich innerlich zerstört
Depois me derrota e volta
Mich dann besiegt und zurückkommt
Como quem vai e vem
Wie jemand, der kommt und geht
Porque eu sou de quem
Denn ich gehöre demjenigen, der
Sorri, me abraça devagar
Lächelt, mich langsam umarmt
Me ganha com teu olhar
Mich mit seinem Blick gewinnt
E me ouvir, nem que seja
Und mir zuhört, auch wenn es nur ist,
Ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Um Unsinn in so kleinen Gesprächen zu hören
Sorri, me abraça devagar
Lächelt, mich langsam umarmt
Me ganha com teu olhar
Mich mit seinem Blick gewinnt
E me ouvir, nem que seja
Und mir zuhört, auch wenn es nur ist,
Ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Um Unsinn in so kleinen Gesprächen zu hören
Se transformam em poemas
Sie verwandeln sich in Gedichte
Que eu colori
Die ich ausmalte






Attention! Feel free to leave feedback.