Lyrics and translation Drek feat. Ziq Zaq & OGB - Yatacam Öləndə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yatacam Öləndə
Я буду спать только когда умру
Mənim
ətrafım
"dream
team"
Моя
команда
- "дрим
тим"
Sənin
ətrafın
fiktiv
Твоя
команда
- фикция
Yoxdur
bir
effektiv
fənd
bizə
qarşı
Нет
эффективного
приема
против
нас
Çünki
bizik
bu
oyunda
rap
diller
Потому
что
мы
в
этой
игре
рэп-дилеры
Bizə
vergi
verilib
göydən
Нам
даны
полномочия
свыше
Biz
vergi
vermirik
dövlətə
Мы
не
платим
налоги
государству
Mövzularımız
köhnəlmir
Наши
темы
не
устаревают
Necə
ki,
Dövlətov
Как
и
Довлатов
Xarici
görünüş
- sport
style
Внешний
вид
- спортивный
стиль
İndi
boss
vaxtı
- boss
time
Сейчас
время
босса
- boss
time
15
ildi
biz
bu
işdəyik,
bitch
15
лет
мы
в
этом
деле,
детка
15
ildi
biz
mövzudayıq
15
лет
мы
в
теме
Tapana
kimi
sən
dalıva
yer
Пока
ты
найдешь
себе
место
Dostların
olacaq
balığa
yem
Твои
друзья
станут
кормом
для
рыб
Karıxıb
eləmə
qalığı
ver
Не
перепутай,
не
давай
объедки
Beyninə
kəllə
yox,
xayalıq
ev
В
твоей
голове
не
мозги,
а
дом
с
привидениями
Mən
"beat"
üstə
gəzirəm
Jordan
kimi
Я
хожу
по
биту,
как
Джордан
"Flow"
45-lik
"Gordon's"
kimi
Мой
флоу,
как
45-градусный
"Gordon's"
Şəhərini
zəbt
eləmişik
biz
Мы
захватили
твой
город
Hiss
elə
qulaqda
Compton
stili
Почувствуй
стиль
Комптона
в
своих
ушах
Mən
yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Küçədən
alaraq
dərs
Получив
урок
на
улице
Nəticə
çıxardıb,
anladıq
həyatı
biz
Мы
сделали
выводы,
поняли
жизнь
Hip-Hop'dan
alaraq
həzz
Получая
удовольствие
от
хип-хопа
Çevrildi
musiqiyə
bütün
həyatımız
Вся
наша
жизнь
превратилась
в
музыку
Bütün
bu
olanlar
eləmir
bəs?
Разве
всего
этого
недостаточно?
Eləmir
səs
kütlə,
məhz
kütlə
Не
молчит
толпа,
именно
толпа
Eliyər
sənətə
səs,
kütlə
Голосует
за
искусство,
толпа
Tez
unudulubsa
yaxşılığın
deməli
Olmayacaq
onun
qarşılığı
Если
твое
добро
быстро
забывается,
значит,
не
будет
ему
ответа
Yazırıq
bildiyimiz
düzü
Мы
пишем
то,
что
знаем
Səmadan
alırıq
tapşırığı
Получаем
задание
с
небес
Bizə
inanıb,
güvənib
yaxına
gəlin
Поверьте
нам,
доверьтесь
и
подойдите
ближе
Görülən
işlər
sözümə
dəlil
Сделанные
дела
- доказательство
моих
слов
Kütlə
axına
gəlir
Толпа
стекается
Hiss
edirəm
uğuru
yaxına
gəlir
Чувствую,
успех
приближается
Hamı
Ziqini
sevir
Все
любят
Зига
Ziqi'də
hamını
sevir
Зиг
тоже
всех
любит
Dərdin
nə
sənin?
В
чем
твоя
проблема?
Bu
şəhər
mənimlə
Drek'in
evi
Этот
город
- мой
и
Дрека
дом
Özüvə
hörmət
elə
sözüvə
diqqət
elə
ki
Уважай
себя,
следи
за
своими
словами,
чтобы
Görəsən
hörmət
Видеть
уважение
Azalır
möhlət,
səhf
olan
vurulur
Время
истекает,
ошибающийся
будет
наказан
Bağlanır
söhbət
Разговор
окончен
Mən
yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Hadisələr
səni
dartıb
atır
paradoksa
События
бросают
тебя
в
парадокс
Ruhun
cismini
çoxdan
satıb
para
koksa
Твоя
душа
давно
продала
тело
за
дозу
кокса
Vəziyyət
dəyişmir
yenə
bir
gün
toxsan
Ситуация
не
меняется,
снова
ты
на
дне
60-lıq
yol
kimisən
hamı
sürür
90
Ты
как
дорога
на
60,
все
едут
90
Hər
şey
yaxşı
olacaq
şablon
olsada
sabah
Все
будет
хорошо,
даже
если
завтра
будет
шаблон
Bizi
sıfır
bilənlər
sıfırı
qoyur
hesaba
Те,
кто
считает
нас
нулями,
ставят
ноль
в
счет
Evdə
çörək
olsun
eybi
yox
cibdə
para
yoxsa
kimdə
Пусть
дома
будет
хлеб,
не
беда,
если
в
кармане
нет
денег,
у
кого
есть
Yerdə
yoxsul
qalmaz
göydən
para
yağsa
bura
На
земле
не
останется
бедных,
если
с
неба
будут
сыпаться
деньги
сюда
Hara
baxsan
dolu
nöqsan
Куда
ни
глянь,
полно
недостатков
Sıxılarsan
yıxılıb
qalxsan
Ты
устанешь
падать
и
вставать
Hara
baxsan
dolu
insan
Куда
ни
глянь,
полно
людей
Nə
qədər
azmış
yolu
insan
Как
мало
людей
на
верном
пути
Küçələr
ev
olur,
sev
onu
Улицы
становятся
домом,
люби
их
Hər
gün
kef
dolu
olmur
Не
каждый
день
полон
веселья
Hər
gün
rave
dolu
"fame"
qulu
Не
каждый
день
полон
рейва,
раб
славы
"Fake"
ətraf
qeyb
olun,
ey
Фальшивое
окружение,
прочь
отсюда,
эй
Mən
yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Mən
yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Yatacam
ancaq
öləndə
Я
буду
спать
только
когда
умру
Ayıq
qalan
bir
dənə
mənəm
Бодрствую
только
я
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shamkhal Novruzlu
Attention! Feel free to leave feedback.