Drew Sarich feat. Herrenensemble & Mischa Mang - The Last Supper - translation of the lyrics into German




The Last Supper
Das letzte Abendmahl
Look at all my trials and tribulations
Sieh all meine Prüfungen und Leiden
Sinking in a gentle pool of wine
Versinken in einem sanften Weinkelch
Don't disturb me now; I can see the answers
Stör mich jetzt nicht; ich kann die Antworten sehen
Till 'this evening' is 'this morning', life is fine
Bis 'dieser Abend' 'dieser Morgen' ist, ist das Leben gut
Always hoped that I'd be an apostle
Hoffte immer, dass ich ein Apostel werde
Knew that I would make it if I tried
Wusste, dass ich es schaffen würde, wenn ich es versuchte
Then when we retire we can write the gospels
Wenn wir dann in Rente gehen, können wir die Evangelien schreiben
So they'll still talk about us when we've died
So dass sie noch über uns sprechen, wenn wir gestorben sind
The end Is just a little harder
Das Ende ist nur ein wenig schwerer,
When brought about by friends
Wenn es von Freunden herbeigeführt wird
For all you care, this wine could be my blood
Von mir aus könnte dieser Wein mein Blut sein
For all you care, this bread could be my body
Von mir aus könnte dieses Brot mein Körper sein
The end
Das Ende
This is my blood you drink
Dies ist mein Blut, das ihr trinkt
This is my body you eat
Dies ist mein Körper, den ihr esst
If you would remember me when you eat and drink
Wenn ihr euch an mich erinnern würdet, beim Essen und Trinken
I must be mad thinking I'll be remembered
Ich muss verrückt sein zu denken, dass man sich an mich erinnern wird
Yes, I must be out of my head
Ja, ich muss von Sinnen sein
Look at your blank faces! My name will mean nothing
Seht eure leeren Gesichter! Mein Name wird nichts bedeuten
Ten minutes after I'm dead
Zehn Minuten nachdem ich tot bin
One of you denies me
Einer von euch verleugnet mich
One of you betrays me
Einer von euch verrät mich
Not I! Who could? Impossible!
Nicht ich! Wer könnte das? Unmöglich!
Peter will deny me in just a few hours
Peter wird mich in nur wenigen Stunden verleugnen
Three times will deny me - and that's not all I see
Dreimal wird er mich verleugnen - und das ist nicht alles, was ich sehe
One of you here dining, one of my twelve chosen
Einer von euch hier beim Mahl, einer meiner zwölf Auserwählten
Will leave to betray me
Wird gehen, um mich zu verraten
Cut out the dramatics! You know very well who (-)
Hör auf mit der Dramatik! Du weißt sehr wohl, wer (-)
Why don't you go do it?
Warum gehst du nicht und tust es?
You want me to do it?
Willst du, dass ich es tue?
Hurry, they're waiting
Beeil dich, sie warten
If you knew why I do it
Wenn du wüsstest, warum ich es tue
I don't care why you do it
Es ist mir egal, warum du es tust
To think I admired you
Zu denken, dass ich dich bewundert habe
For now I despise you
Denn jetzt verachte ich dich
You liar - you Judas
Du Lügner - du Judas
You want me to do it
Du willst, dass ich es tue?
What if I just stayed here and ruined your ambition?
Was, wenn ich einfach hier bliebe und deine Ambitionen ruinierte?
Christ, you deserve it
Christus, du verdienst es
Hurry, you fool, hurry and go
Beeil dich, du Narr, beeil dich und geh
Save me your speeches, I don't wanna know - GO
Erspar mir deine Reden, ich will es nicht wissen - GEH
Look at all my trials and tribulations
Sieh all meine Prüfungen und Leiden
Sinking in a gentle pool of wine
Versinken in einem sanften Weinkelch
What's that in the bread it's gone to my head
Was ist das im Brot, es ist mir zu Kopf gestiegen
Till 'this morning' is 'this evening', life is fine
Bis 'dieser Morgen' 'dieser Abend' ist, ist das Leben gut
Always hoped that I'd be an apostle
Hoffte immer, dass ich ein Apostel werde
Knew that I would make it if I tried
Wusste, dass ich es schaffen würde, wenn ich es versuchte
Then when we retire we can write the gospels
Wenn wir dann in Rente gehen, können wir die Evangelien schreiben
So they'll all talk about us when we die
So dass sie alle über uns sprechen, wenn wir sterben
You sad pathetic man - see where you've brought us to
Du trauriger, erbärmlicher Mann - sieh, wohin du uns gebracht hast
Our ideals die around us
Unsere Ideale sterben um uns herum
And all because of you
Und alles nur deinetwegen
And now the saddest cut of all
Und nun der traurigste Schnitt von allen
Someone has to turn you in
Jemand muss dich ausliefern
Like a common criminal
Wie einen gewöhnlichen Verbrecher
Like a wounded animal
Wie ein verwundetes Tier
A jaded mandarin
Ein abgestumpfter Mandarin
A jaded mandarin
Ein abgestumpfter Mandarin
A jaded jaded faded shaded shaded mandarin
Ein abgestumpfter, abgestumpfter, verblichener, schattierter Mandarin
Get out! They're waiting! Get out!
Geh raus! Sie warten! Geh raus!
They're waiting
Sie warten
They're waiting for you
Sie warten auf dich
Every time I look at you, I don't understand
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, verstehe ich nicht
Why you let the things you did get so out of hand
Warum du die Dinge, die du getan hast, so aus dem Ruder laufen ließt
You'd have managed better if you'd had it planned
Du hättest es besser geschafft, wenn du es geplant hättest
Look at all my trials and tribulations
Sieh all meine Prüfungen und Leiden
Sinking in a gentle pool of wine
Versinken in einem sanften Weinkelch
Don't disturb me now
Stör mich jetzt nicht
I can see the answers
Ich kann die Antworten sehen
Till 'this evening' is 'this morning', life is fine
Bis 'dieser Abend' 'dieser Morgen' ist, ist das Leben gut
Always hoped that I'd be an apostle
Hoffte immer, dass ich ein Apostel werde
Knew that I would make it if I tried
Wusste, dass ich es schaffen würde, wenn ich es versuchte
Then when we retire we can write the gospels
Wenn wir dann in Rente gehen, können wir die Evangelien schreiben
So they'll still talk about us when we've died
So dass sie noch über uns sprechen, wenn wir gestorben sind
Will no-one stay awake with me?
Will niemand mit mir wach bleiben?
Peter? John? James?
Peter? Johannes? Jakobus?
Will none of you wait with me?
Will keiner von euch mit mir warten?
Peter? John? James?
Peter? Johannes? Jakobus?





Writer(s): Tim Rice, Andrew Lloyd Webber


Attention! Feel free to leave feedback.