Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
time
I
turn
off
all
the
lights
Jedes
Mal,
wenn
ich
alle
Lichter
ausschalte
Every
time
I
turn
off
all
the
lights
so
it
gets
dark
Jedes
Mal,
wenn
ich
alle
Lichter
ausschalte,
so
dass
es
dunkel
wird
Don't
really
wanna
see
Ich
will
es
nicht
wirklich
sehen
Tell
you
why
I
turn
off
all
the
lights
Ich
sage
dir,
warum
ich
alle
Lichter
ausschalte
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
Can't
escape
how
I
feel
Ich
kann
dem
Gefühl
nicht
entkommen
I'm
alone
in
this,
but
that
is
how
it
is
Ich
bin
allein
damit,
aber
so
ist
es
nun
mal
That's
really
how
it
is
So
ist
es
wirklich
And
something
that
I
fear
Und
etwas,
das
ich
fürchte
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
Every
time
I
turn
off
all
the
lights
so
it
gets
dark
Jedes
Mal,
wenn
ich
alle
Lichter
ausschalte,
so
dass
es
dunkel
wird
Don't
really
wanna
see
Ich
will
es
nicht
wirklich
sehen
Tell
you
why
I
turn
off
all
the
lights
Ich
sage
dir,
warum
ich
alle
Lichter
ausschalte
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
Can't
escape
how
I
feel
Ich
kann
dem
Gefühl
nicht
entkommen
I'm
alone
in
this,
but
that
is
how
it
is
Ich
bin
allein
damit,
aber
so
ist
es
nun
mal
That's
really
how
it
is
So
ist
es
wirklich
And
something
that
I
fear
Und
etwas,
das
ich
fürchte
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
The
stress
up
on
my
shoulders
Der
Stress
auf
meinen
Schultern
And
I'm
only
tryna
heal
Und
ich
versuche
nur
zu
heilen
The
world
is
getting
colder
Die
Welt
wird
kälter
Are
you
capable
of
facing
all
your
fears
in
that
order?
Bist
du
fähig,
dich
all
deinen
Ängsten
in
dieser
Reihenfolge
zu
stellen?
It's
all
but
just
a
matter
of
the
times
and
it's
over
Es
ist
alles
nur
eine
Frage
der
Zeit
und
es
ist
vorbei
Don't
tell
me
I
am
lying
Sag
mir
nicht,
dass
ich
lüge
Don't
tell
bout
no
closure
Erzähl
mir
nichts
von
einem
Abschluss
When
a
nigga
feel
like
dying
Wenn
ein
Typ
sich
fühlt,
als
würde
er
sterben
There's
really
no
composure
Gibt
es
wirklich
keine
Fassung
Compulsive
a
disorder
but
I'm
practically
a
soldier
Zwanghaft
eine
Störung,
aber
ich
bin
praktisch
ein
Soldat
Taking
all
these
pills
tryna
fuck
my
demons
over
Nehme
all
diese
Pillen,
um
meine
Dämonen
zu
besiegen
Dark
Times
raging
Dunkle
Zeiten
toben
Darkest
of
the
ages
Dunkelste
aller
Zeiten
I'm
a
shy
drunk
maybe
Ich
bin
vielleicht
ein
schüchterner
Betrunkener
Ducking
all
these
ladies
Weiche
all
diesen
Frauen
aus
Can
I
keep
on
running
up
this
hill
Lord
save
me
Kann
ich
diesen
Hügel
weiter
hinaufrennen,
Herr,
rette
mich
My
feet
are
getting
tired
and
it
seems
like
I
am
lazy
Meine
Füße
werden
müde
und
es
scheint,
als
wäre
ich
faul
Tell
you
how
I
feel
no
hesitation
Ich
sage
dir,
wie
ich
mich
fühle,
ohne
zu
zögern
Fuck
how
I
feel
now
I'm
crazy
Scheiß
drauf,
wie
ich
mich
fühle,
jetzt
bin
ich
verrückt
Neglect
me
Vernachlässige
mich
Came
out
of
the
womb
on
my
own
and
even
when
I
cannot
face
it
Kam
allein
aus
dem
Mutterleib
und
selbst
wenn
ich
mich
dem
nicht
stellen
kann
Probably
leave
on
my
lonesome
Werde
wahrscheinlich
alleine
gehen
Every
time
I
turn
off
all
the
lights
so
it
gets
dark
(Every
time,
every
time)
Jedes
Mal,
wenn
ich
alle
Lichter
ausschalte,
so
dass
es
dunkel
wird
(Jedes
Mal,
jedes
Mal)
Don't
really
wanna
see
Ich
will
es
nicht
wirklich
sehen
Tell
you
why
I
turn
off
all
the
lights
(Tell
you
why)
Ich
sage
dir,
warum
ich
alle
Lichter
ausschalte
(Ich
sage
dir,
warum)
I
don't
give
a
fuck
(Tell
you
why)
Es
ist
mir
scheißegal
(Ich
sage
dir,
warum)
Can't
escape
how
I
feel
Ich
kann
dem
Gefühl
nicht
entkommen
I'm
alone
in
this
(I'm
alone),
but
that
is
how
it
is
Ich
bin
allein
darin
(Ich
bin
allein),
aber
so
ist
es
nun
mal
That's
really
how
it
is
So
ist
es
wirklich
I'm
alone
(I'm
alone)
Ich
bin
allein
(Ich
bin
allein)
And
something
that
I
fear
(Alone)
Und
etwas,
das
ich
fürchte
(Allein)
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
Every
time
I
turn
off
all
the
lights
so
it
gets
dark
(Every
time,
every
time)
Jedes
Mal,
wenn
ich
alle
Lichter
ausschalte,
so
dass
es
dunkel
wird
(Jedes
Mal,
jedes
Mal)
Don't
really
wanna
see
Ich
will
es
nicht
wirklich
sehen
Tell
you
why
I
turn
off
all
the
lights
(Tell
you
why)
Ich
sage
dir,
warum
ich
alle
Lichter
ausschalte
(Ich
sage
dir,
warum)
I
don't
give
a
fuck
(Tell
you
why)
Es
ist
mir
scheißegal
(Ich
sage
dir,
warum)
Can't
escape
how
I
feel
Ich
kann
dem
Gefühl
nicht
entkommen
I'm
alone
in
this
(I'm
alone)
but
that
is
how
it
is
(Alone)
Ich
bin
allein
darin
(Ich
bin
allein),
aber
so
ist
es
nun
mal
(Allein)
That's
really
how
it
is
So
ist
es
wirklich
I'm
alone
(I'm
alone)
Ich
bin
allein
(Ich
bin
allein)
And
something
that
I
fear
(Alone)
Und
etwas,
das
ich
fürchte
(Allein)
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
The
stress
up
on
my
shoulders
Der
Stress
auf
meinen
Schultern
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
The
stress
up
on
my
shoulders
Der
Stress
auf
meinen
Schultern
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
The
stress
up
on
my
shoulders
Der
Stress
auf
meinen
Schultern
Don't
know
if
I
can
deal
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
The
stress
up
on
my
shoulders
Der
Stress
auf
meinen
Schultern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Hlupo
Album
Alone
date of release
24-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.