Drey - Подарок - translation of the lyrics into German

Подарок - Dreytranslation in German




Подарок
Geschenk
Подарок
Geschenk
Drey production, 2О11
Drey Production, 2011
Лови моя хорошая, тебе подарок
Hier, meine Liebe, ein Geschenk für dich
Я не верил никогда по-настоящему в приметы
Ich habe nie wirklich an Vorzeichen geglaubt
Но в нашем случае надежда умерла последней
Aber in unserem Fall starb die Hoffnung zuletzt
Последствия сами встали на свои места
Die Konsequenzen haben sich von selbst ergeben
Тебе нужны подарки дорогие, мне жена
Du brauchst teure Geschenke, ich brauche eine Frau
Теперь ты зависаешь по салонам новых иномарок
Jetzt hängst du in den Salons neuer Autos ab
А я все так же в клубах в стельку пьяный
Und ich bin immer noch in Clubs, stockbesoffen
Это печально возвращаться к пройденным этапам
Es ist traurig, zu vergangenen Phasen zurückzukehren
Но что делать, если суки выдуться на зарплату
Aber was soll man machen, wenn Schlampen sich vom Gehalt aufblasen lassen
Забавно, теперь тебя забрал другой
Komisch, jetzt hat dich ein anderer abgeholt
Забрал кучу долгов, уже везет домой
Hat einen Haufen Schulden mitgenommen, fährt dich schon nach Hause
Кому нужен такой кредит процентами
Wer braucht schon so einen Kredit mit Zinsen
За эти сиськи с жопой, у них другие цены
Für diese Titten und den Arsch, die haben andere Preise
Я не лицемерю, тело разум не заменит
Ich heuchle nicht, der Körper kann den Verstand nicht ersetzen
Видел, я и сам плачу долги за то, что был не бдителен
Ich habe gesehen, ich zahle selbst Schulden dafür, dass ich nicht wachsam war
И фильм бы снять для тех, кто еще не знает
Und man sollte einen Film drehen für die, die es noch nicht wissen
Где прячется душа, а где копилка для желаний
Wo sich die Seele versteckt und wo das Sparschwein für Wünsche
Будто бы пускал слова на ветер
Als hätte ich meine Worte in den Wind gesprochen
Но что еще реально ты могла ответить ты
Aber was hättest du denn wirklich antworten können
Во мне претензии, замес в финансовом внимании
In mir sind Ansprüche, gemischt mit finanzieller Zuwendung
И вроде одевалась правильно, ремень на талии
Und du hast dich scheinbar richtig gekleidet, Gürtel um die Taille
Но мне нужен манекен в тональнике
Aber ich brauche eine Schaufensterpuppe in Grundierung
Прости родная, ты вся на панике
Tut mir leid, Schatz, du bist in Panik
Я представляю, это мой контрольный выстрел
Ich stelle mir vor, das ist mein Kontrollschuss
Дай бог, чтобы ты не забывала быстро
Ich hoffe, du vergisst es nicht so schnell
Во мне уже канистра, может чуть меньше
In mir ist schon ein Kanister, vielleicht etwas weniger
На срыве печень, сердце все в трещинах
Die Leber am Ende, das Herz voller Risse
Но я не жалуюсь, рад что ты мне не рожала
Aber ich beschwere mich nicht, bin froh, dass du mir keine Kinder geboren hast
Мне не нужны дети такого урожая
Ich brauche keine Kinder von solcher Ernte
Нет, не поведусь повторно
Nein, ich falle nicht nochmal darauf rein
Подобный опыт кормит, я на готове
Solche Erfahrungen nähren mich, ich bin bereit
Фильтровать очередных всех экспонатов
Die nächsten Exponate alle zu filtern
Если тебе нужны деньги, пошла ты на х
Wenn du Geld brauchst, verpiss dich
Ты мой подарок, я очень рад ему
Du bist mein Geschenk, ich bin sehr froh darüber
Судьбе спасибо, за эту тошноту
Danke an das Schicksal, für diesen Brechreiz
Тут нет больше, всяких если, вдруг
Hier gibt es kein "Wenn" oder "Vielleicht" mehr
Теперь я не поведусь на губы и каблук
Jetzt falle ich nicht mehr auf Lippen und Absätze rein
Ты мой подарок, я очень рад ему
Du bist mein Geschenk, ich bin sehr froh darüber
Судьбе спасибо, за эту тошноту
Danke an das Schicksal, für diesen Brechreiz
Тут нет больше, всяких если, вдруг
Hier gibt es kein "Wenn" oder "Vielleicht" mehr
Теперь я не поведусь на губы и каблук
Jetzt falle ich nicht mehr auf Lippen und Absätze rein





Writer(s): кузнецов а.ю.


Attention! Feel free to leave feedback.