Drey
production,
2О11
Drey
Production,
2011
Лови
моя
хорошая,
тебе
подарок
Hier,
meine
Liebe,
ein
Geschenk
für
dich
Я
не
верил
никогда
по-настоящему
в
приметы
Ich
habe
nie
wirklich
an
Vorzeichen
geglaubt
Но
в
нашем
случае
надежда
умерла
последней
Aber
in
unserem
Fall
starb
die
Hoffnung
zuletzt
Последствия
сами
встали
на
свои
места
Die
Konsequenzen
haben
sich
von
selbst
ergeben
Тебе
нужны
подарки
дорогие,
мне
жена
Du
brauchst
teure
Geschenke,
ich
brauche
eine
Frau
Теперь
ты
зависаешь
по
салонам
новых
иномарок
Jetzt
hängst
du
in
den
Salons
neuer
Autos
ab
А
я
все
так
же
в
клубах
в
стельку
пьяный
Und
ich
bin
immer
noch
in
Clubs,
stockbesoffen
Это
печально
возвращаться
к
пройденным
этапам
Es
ist
traurig,
zu
vergangenen
Phasen
zurückzukehren
Но
что
делать,
если
суки
выдуться
на
зарплату
Aber
was
soll
man
machen,
wenn
Schlampen
sich
vom
Gehalt
aufblasen
lassen
Забавно,
теперь
тебя
забрал
другой
Komisch,
jetzt
hat
dich
ein
anderer
abgeholt
Забрал
кучу
долгов,
уже
везет
домой
Hat
einen
Haufen
Schulden
mitgenommen,
fährt
dich
schon
nach
Hause
Кому
нужен
такой
кредит
процентами
Wer
braucht
schon
so
einen
Kredit
mit
Zinsen
За
эти
сиськи
с
жопой,
у
них
другие
цены
Für
diese
Titten
und
den
Arsch,
die
haben
andere
Preise
Я
не
лицемерю,
тело
разум
не
заменит
Ich
heuchle
nicht,
der
Körper
kann
den
Verstand
nicht
ersetzen
Видел,
я
и
сам
плачу
долги
за
то,
что
был
не
бдителен
Ich
habe
gesehen,
ich
zahle
selbst
Schulden
dafür,
dass
ich
nicht
wachsam
war
И
фильм
бы
снять
для
тех,
кто
еще
не
знает
Und
man
sollte
einen
Film
drehen
für
die,
die
es
noch
nicht
wissen
Где
прячется
душа,
а
где
копилка
для
желаний
Wo
sich
die
Seele
versteckt
und
wo
das
Sparschwein
für
Wünsche
Будто
бы
пускал
слова
на
ветер
Als
hätte
ich
meine
Worte
in
den
Wind
gesprochen
Но
что
еще
реально
ты
могла
ответить
ты
Aber
was
hättest
du
denn
wirklich
antworten
können
Во
мне
претензии,
замес
в
финансовом
внимании
In
mir
sind
Ansprüche,
gemischt
mit
finanzieller
Zuwendung
И
вроде
одевалась
правильно,
ремень
на
талии
Und
du
hast
dich
scheinbar
richtig
gekleidet,
Gürtel
um
die
Taille
Но
мне
нужен
манекен
в
тональнике
Aber
ich
brauche
eine
Schaufensterpuppe
in
Grundierung
Прости
родная,
ты
вся
на
панике
Tut
mir
leid,
Schatz,
du
bist
in
Panik
Я
представляю,
это
мой
контрольный
выстрел
Ich
stelle
mir
vor,
das
ist
mein
Kontrollschuss
Дай
бог,
чтобы
ты
не
забывала
быстро
Ich
hoffe,
du
vergisst
es
nicht
so
schnell
Во
мне
уже
канистра,
может
чуть
меньше
In
mir
ist
schon
ein
Kanister,
vielleicht
etwas
weniger
На
срыве
печень,
сердце
все
в
трещинах
Die
Leber
am
Ende,
das
Herz
voller
Risse
Но
я
не
жалуюсь,
рад
что
ты
мне
не
рожала
Aber
ich
beschwere
mich
nicht,
bin
froh,
dass
du
mir
keine
Kinder
geboren
hast
Мне
не
нужны
дети
такого
урожая
Ich
brauche
keine
Kinder
von
solcher
Ernte
Нет,
не
поведусь
повторно
Nein,
ich
falle
nicht
nochmal
darauf
rein
Подобный
опыт
кормит,
я
на
готове
Solche
Erfahrungen
nähren
mich,
ich
bin
bereit
Фильтровать
очередных
всех
экспонатов
Die
nächsten
Exponate
alle
zu
filtern
Если
тебе
нужны
деньги,
пошла
ты
на
х
Wenn
du
Geld
brauchst,
verpiss
dich
Ты
мой
подарок,
я
очень
рад
ему
Du
bist
mein
Geschenk,
ich
bin
sehr
froh
darüber
Судьбе
спасибо,
за
эту
тошноту
Danke
an
das
Schicksal,
für
diesen
Brechreiz
Тут
нет
больше,
всяких
если,
вдруг
Hier
gibt
es
kein
"Wenn"
oder
"Vielleicht"
mehr
Теперь
я
не
поведусь
на
губы
и
каблук
Jetzt
falle
ich
nicht
mehr
auf
Lippen
und
Absätze
rein
Ты
мой
подарок,
я
очень
рад
ему
Du
bist
mein
Geschenk,
ich
bin
sehr
froh
darüber
Судьбе
спасибо,
за
эту
тошноту
Danke
an
das
Schicksal,
für
diesen
Brechreiz
Тут
нет
больше,
всяких
если,
вдруг
Hier
gibt
es
kein
"Wenn"
oder
"Vielleicht"
mehr
Теперь
я
не
поведусь
на
губы
и
каблук
Jetzt
falle
ich
nicht
mehr
auf
Lippen
und
Absätze
rein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): кузнецов а.ю.
Attention! Feel free to leave feedback.