Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
90 SPECIAL (feat. Sfera Ebbasta & Shiva)
90 SPECIAL (feat. Sfera Ebbasta & Shiva)
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
con
le
ali
sotto
i
piedi
(skrrt-skrrt)
Wie
schön
ist
es,
mit
Flügeln
unter
den
Füßen
herumzulaufen
(skrrt-skrrt)
Correvamo
via
dai
guai,
via
dai
problemi,
uoh-oh
Wir
rannten
weg
von
Schwierigkeiten,
weg
von
Problemen,
uoh-oh
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
per
le
strade,
nei
quartieri
(oh
no)
Wie
schön
ist
es,
durch
die
Straßen
und
Viertel
zu
laufen
(oh
nein)
Non
hai
mai
creduto
in
noi,
adesso
ci
credi
Du
hast
nie
an
uns
geglaubt,
jetzt
glaubst
du
daran
Diamanti
sul
mio
chain,
sto
ancora
pensando
a
lei
Diamanten
auf
meiner
Chain,
ich
denke
immer
noch
an
sie
Ho
quei
dubbi
giurando
che
nulla
fosse
cambiato
Ich
hatte
diese
Zweifel,
obwohl
ich
schwor,
dass
sich
nichts
geändert
hätte
Motori
sotto
i
piedi,
duecento
sulla
lane
Motoren
unter
den
Füßen,
zweihundert
auf
der
Spur
Coprivo
quella
targa,
ora
sto
abbassando
il
cabrio
Ich
verdeckte
das
Nummernschild,
jetzt
senke
ich
das
Cabrio
Baby,
il
mio
tour
è
straniero,
la
mia
catena
è
cubana
Baby,
meine
Tour
ist
im
Ausland,
meine
Kette
ist
kubanisch
Ti
trattavo
come
fossi
la
principessa
Diana
Ich
behandelte
dich,
als
wärst
du
Prinzessin
Diana
La
verità
li
brucia,
la
stagione
è
ancora
calda
Die
Wahrheit
verbrennt
sie,
die
Saison
ist
immer
noch
heiß
È
passato
da
quando
Sfe'
veniva
sotto
casa
Es
ist
lange
her,
seit
Sfe'
zu
mir
nach
Hause
kam
Giuro,
un
euro
non
c'è
Ich
schwöre,
kein
einziger
Euro
ist
da
Avevo
i
buchi
ai
panta',
mo
di
Audi
ne
ho
tre
Ich
hatte
Löcher
in
der
Hose,
jetzt
habe
ich
drei
Audis
Tutto
era
incerto,
adеsso
è
chiaro
per
me
Alles
war
ungewiss,
jetzt
ist
es
klar
für
mich
Ti
ricordi
quando
io
e
tе
eravamo
dei
re?
Erinnerst
du
dich,
als
du
und
ich
Könige
waren?
Non
hai
versato
le
mie
stesse
lacrime
Du
hast
nicht
dieselben
Tränen
vergossen
wie
ich
Le
persone
son
dure,
il
mondo
glielo
lascia
fare
Die
Menschen
sind
hart,
die
Welt
lässt
es
zu
Perché
pure
tu
sei
fredda
dietro
questo
cellulare
Weil
auch
du
hinter
diesem
Handy
kalt
bist
Io
ti
giuro,
comprerò
il
palazzo
di
tutte
le
porte
che
loro
mi
han
chiuso
Ich
schwöre
dir,
ich
werde
den
Palast
all
der
Türen
kaufen,
die
sie
mir
verschlossen
haben
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
con
le
ali
sotto
i
piedi
(skrrt-skrrt)
Wie
schön
ist
es,
mit
Flügeln
unter
den
Füßen
herumzulaufen
(skrrt-skrrt)
Correvamo
via
dai
guai,
via
dai
problemi,
uoh-oh
Wir
rannten
weg
von
Schwierigkeiten,
weg
von
Problemen,
uoh-oh
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
per
le
strade,
nei
quartieri
(oh-no)
Wie
schön
ist
es,
durch
die
Straßen
und
Viertel
zu
laufen
(oh
nein)
Non
hai
mai
creduto
in
noi,
adesso
ci
credi
Du
hast
nie
an
uns
geglaubt,
jetzt
glaubst
du
daran
Booster
truccati
(brr),
anni
Novanta
Getunte
Roller
(brr),
Neunzigerjahre
Girano
in
centro
con
dietro
i
caramba
(skrrt-skrrt-skrrt)
Sie
fahren
in
der
Stadt
herum,
die
Carabinieri
hinter
ihnen
(skrrt-skrrt-skrrt)
Mio
frate
mette
la
mano
sulla
targa
Mein
Kumpel
legt
seine
Hand
auf
das
Nummernschild
Perché
non
vuole
rifarsi
la
vacanza
(no-no)
Weil
er
seinen
Urlaub
nicht
wiederholen
will
(nein-nein)
E
a
scuola
non
va,
e
ti
trovi
a
diciotto
con
il
cuore
a
metà
Und
er
geht
nicht
zur
Schule,
und
du
findest
dich
mit
achtzehn
mit
einem
halben
Herzen
wieder
Lei
ci
è
rimasta
sotto
quando
lei
ho
detto,
"Vai"
(brr)
Sie
war
hin
und
weg,
als
ich
sagte:
"Geh"
(brr)
Non
mi
fanno
fumare,
non
ci
vado
a
Dubai
Sie
lassen
mich
nicht
rauchen,
ich
gehe
nicht
nach
Dubai
Non
ci
sono
tonight,
sono
fuori
città
(brr)
Ich
bin
heute
Abend
nicht
da,
ich
bin
außerhalb
der
Stadt
(brr)
Non
mi
dire
cosa
è
meglio
per
me
Sag
mir
nicht,
was
das
Beste
für
mich
ist
I
tuoi
occhi
non
hanno
piano
come
i
miei
(no-no)
Deine
Augen
haben
keinen
Plan,
so
wie
meine
(nein-nein)
Sono
ancora
io
mo
che
sto
nel
jet-set
Ich
bin
immer
noch
ich,
jetzt,
wo
ich
im
Jetset
bin
Sia
che
sto
sopra
un
jet
o
sul
bus
delle
sei
Egal,
ob
ich
in
einem
Jet
oder
im
Bus
um
sechs
Uhr
sitze
Ho
dei
nuovi
soldi
dentro
i
miei
nuovi
jeans
(uh)
Ich
habe
neues
Geld
in
meinen
neuen
Jeans
(uh)
Faccio
quelle
cose
che
tu
vedi
nei
film
(ah)
Ich
mache
die
Dinge,
die
du
in
Filmen
siehst
(ah)
Il
tuo
è
solo
un
gioco,
troppe
spie
nel
tuo
team
Deins
ist
nur
ein
Spiel,
zu
viele
Spione
in
deinem
Team
Money
Gang,
Money
Money
Gang,
Money
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
con
le
ali
sotto
i
piedi
(skrrt-skrrt)
Wie
schön
ist
es,
mit
Flügeln
unter
den
Füßen
herumzulaufen
(skrrt-skrrt)
Correvamo
via
dai
guai,
via
dai
problemi,
uoh-oh
Wir
rannten
weg
von
Schwierigkeiten,
weg
von
Problemen,
uoh-oh
Ma
quanto
è
bello
andare
in
giro
per
le
strade,
nei
quartieri
(oh-no)
Wie
schön
ist
es,
durch
die
Straßen
und
Viertel
zu
laufen
(oh
nein)
Non
hai
mai
creduto
in
noi,
adesso
ci
credi
Du
hast
nie
an
uns
geglaubt,
jetzt
glaubst
du
daran
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Cremonini, Davide Petrella, Gionata Boschetti, Andrea Arrigoni, Diego Vincenzo Vettraino
Album
10
date of release
29-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.