DRIP - Friends - translation of the lyrics into German

Friends - DRIPtranslation in German




Friends
Freunde
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
You say you love me, I say you crazy
Du sagst, du liebst mich, ich sage, du bist verrückt
We're nothing more than friends
Wir sind nicht mehr als Freunde
You're not my lover, more like a brother
Du bist nicht mein Liebhaber, eher wie ein Bruder
I known you since we were like ten, yeah
Ich kenne dich, seit wir zehn waren, ja
Don't mess it up, talking that shit
Mach es nicht kaputt, rede nicht so einen Mist
Only gonna push me away, that's it
Du wirst mich nur wegstoßen, das ist alles
When you say you love me, that make me crazy
Wenn du sagst, du liebst mich, macht mich das verrückt
Here we go again
Da haben wir es wieder
Don't go look at me with that look in your eye
Schau mich nicht so an mit diesem Blick in deinen Augen
You really ain't going away without a fight
Du gehst wirklich nicht weg ohne einen Kampf
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Mit dir kann man nicht vernünftig reden, ich bin fertig damit, höflich zu sein
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Ich habe es dir eins, zwei, drei, vier, fünf, sechstausend Mal gesagt
Haven't I made it obvious?
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht?
Haven't I made it clear?
Habe ich es nicht klargestellt?
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't I made it obvious?
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht?
Haven't I made it clear?
Habe ich es nicht klargestellt?
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Have you got no shame? You looking insane
Hast du keine Scham? Du siehst wahnsinnig aus
Turning up at my door
Taucht bei meiner Tür auf
It's two in the morning, the rain is pouring
Es ist zwei Uhr morgens, der Regen strömt
Haven't we been here before?
Waren wir nicht schon mal hier?
Don't mess it up, talking that shit
Mach es nicht kaputt, rede nicht so einen Mist
Only gonna push me away, that's it
Du wirst mich nur wegstoßen, das ist alles
Have you got no shame? You looking insane
Hast du keine Scham? Du siehst wahnsinnig aus
Here we go again
Da haben wir es wieder
So don't go look at me with that look in your eye
Also schau mich nicht so an mit diesem Blick in deinen Augen
You really ain't going away without a fight
Du gehst wirklich nicht weg ohne einen Kampf
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Mit dir kann man nicht vernünftig reden, ich bin fertig damit, höflich zu sein
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Ich habe es dir eins, zwei, drei, vier, fünf, sechstausend Mal gesagt
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht? (Habe ich es nicht gemacht?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Habe ich es nicht klargestellt? (Habe ich es nicht klargestellt?)
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't I made it obvious?
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht?
Haven't I made it clear? (Haven't I?)
Habe ich es nicht klargestellt? (Habe ich nicht?)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
Soll ich es für dich buchstabieren? (Es für dich buchstabieren?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
That's how you f- spell "friends"
So buchstabiert man "Freunde"
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Get that shit inside your head
Krieg das in deinen Kopf
No, no, yeah, uh, ah
Nein, nein, ja, äh, ah
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
We're just friends
Wir sind nur Freunde
So don't go look at me with that look in your eye
Also schau mich nicht so an mit diesem Blick in deinen Augen
You really ain't going nowhere without a fight
Du gehst wirklich nirgendwohin ohne einen Kampf
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Mit dir kann man nicht vernünftig reden, ich bin fertig damit, höflich zu sein
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Ich habe es dir eins, zwei, drei, vier, fünf, sechstausend Mal gesagt
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht? (Habe ich es nicht offensichtlich gemacht?)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Habe ich es nicht klargestellt? (Ich habe es sehr deutlich gemacht)
Want me to spell it out for you? (Yo)
Soll ich es für dich buchstabieren? (Yo)
F-R-I-EN-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
F-R-E-U-N-D-E (Ich sagte F-R-E-U-N-D-E)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Habe ich es nicht offensichtlich gemacht? (Ich habe es sehr offensichtlich gemacht)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Habe ich es nicht klargestellt? (Ich habe es sehr deutlich gemacht)
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Mmm, ooh ooh, ooh ooh
Mmm, ooh ooh, ooh ooh
Ah, ah-oh, ah
Ah, ah-oh, ah





Writer(s): Sunny Judd-parmar


Attention! Feel free to leave feedback.