Lyrics and translation Droow - Frio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
codicia
ha
envenenado
las
almas
Greed
has
poisoned
men's
souls,
Ha
levantado
barreras
de
odio
Has
raised
up
walls
of
hatred,
Nos
ha
empujado
hacia
la
miseria
y
las
matanzas
Has
marched
us
into
misery
and
bloodshed.
Hemos
progresado
muy
deprisa
We
have
progressed,
but
too
fast,
Pero
nos
hemos
encarcelado
a
nosotros
And
imprisoned
ourselves.
El
maquinismo,
que
crea
abundancia
Machinery
that
creates
abundance,
Nos
deja
en
la
necesidad
Leaves
us
in
need.
Nuestro
conocimiento
nos
ha
hecho
cínicos
Our
knowledge
has
made
us
cynical,
Nuestra
inteligencia,
duros
y
secos
Our
intelligence,
hard
and
unfeeling.
Pensamos
demasiado
y
sentimos
muy
poco
We
think
too
much
and
feel
too
little.
Más
que
máquinas,
necesitamos
humanidad
More
than
machines,
we
need
humanity;
Más
que
inteligencia,
tener
bondad
y
dulzura
More
than
intelligence,
we
need
kindness
and
gentleness.
Sin
estas
cualidades,
la
vida
será
violenta
Without
these
qualities,
life
will
be
violent
Se
perderá
todo
And
everything
will
be
lost.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
Somos
humanos
y
ya
no
queda
tiempo
We
are
humans
and
there’s
no
time
left,
Pero
he
guarda'o
un
par
de
planes
But
I've
kept
a
couple
of
plans.
Siembro
libertad
por
estos
lares
I
sow
freedom
in
these
parts
Con
lo
que
canto
y
pienso
With
what
I
sing
and
what
I
think.
Gracias
por
llevar
mi
música
a
otros
lugares
Thank
you
for
taking
my
music
to
other
places.
Me
fijo
en
la
fuerza
de
estos
fríos
mientras
prendo
I
notice
the
strength
of
these
colds
as
I
light
up,
Camino
y
pienso
cómo
llevo
tan
dentro
aquel
crío
I
walk
and
think
how
I
carry
that
child
so
deep
inside.
Hace
tiempo
no
llovía
así
con
viento
It
hasn't
rained
like
this
with
wind
for
a
long
time,
Por
eso
ni
de
mis
suspiros
ahora
me
fío
That’s
why
I
don't
even
trust
my
sighs
now.
Somos
las
gotas
de
algún
río
We
are
the
drops
of
some
river
Saqueado
por
empresas
a
merced
de
algún
gobierno
Plundered
by
companies
at
the
mercy
of
some
government.
Lo
que
antes
era
todo,
hoy
es
vacío
What
was
once
everything
is
now
empty,
Como
cuando
quiero
hablarte,
pero
no
me
queda
tiempo
Like
when
I
want
to
talk
to
you
but
I
don’t
have
time.
Quizás
hablemos
de
arte
y
es
que
así
te
miro
Maybe
we
talk
about
art
and
that's
how
I
look
at
you.
Ellos
aprecian
tus
partes
y
yo
pruebo
lo
mío
They
appreciate
your
parts
and
I
try
mine.
Me
ves
volver
a
irme
al
filo
You
see
me
go
back
to
the
edge.
Quizás
soy
como
el
viento
frío
Maybe
I'm
like
the
cold
wind.
Me
gustaría
hacerlo
como
antes,
escribir
segui'o
I
would
like
to
do
it
as
before,
write
continuously,
De
tinta,
quedar
vacío
Run
out
of
ink,
be
empty,
Pero
la
vida
ya
no
es
como
antes
But
life
is
not
like
it
used
to
be.
Hay
procesos
que
cerrar
y
otros
que
ya
se
han
i'o
There
are
processes
to
close
and
others
that
have
already
gone.
Con
mis
letras
déjame
arroparte
With
my
lyrics,
let
me
tuck
you
in.
Tráete
un
libro
y
disfruta
del
ruido
Bring
a
book
and
enjoy
the
noise
Que
el
planeta
ha
soporta'o
desde
que
existimos
That
the
planet
has
endured
since
we
exist.
Le
queda
poco
tiempo
para
florecer
It
has
little
time
left
to
flourish
Porque
nos
queda
poco
pa'
morirnos
Because
we
have
little
time
left
to
die.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
A
veces
tomo
música,
sirve
para
el
frío
Sometimes
I
take
music,
it's
good
for
the
cold,
De
abrazos
que
no
llegan
por
culpas
de
viejos
traumas
For
hugs
that
don't
arrive
because
of
old
traumas,
Sexta
vez
que
ya
es
la
última
Sixth
time
it's
already
the
last
time
Y
me
hallé
perdi'o
escribiendo
hasta
las
tantas
And
I
found
myself
lost
writing
until
dawn.
Aquí
no
hay
república,
nadie
nos
representa
There’s
no
republic
here,
no
one
represents
us.
Estamos
vara'os
en
la
puerta
'e
otro
pobre
We
are
stuck
at
another
poor
man's
door
Pa'
que
nos
brinde
su
cobre
So
that
he
can
give
us
his
copper
Y
así
alimentar
a
otras
familias
And
thus
feed
other
families.
¿Llegarán
tiempos
mejores?
Will
better
times
come?
No
seas
policía,
el
policía
no
es
un
hombre
Don't
be
a
policeman,
the
policeman
is
not
a
man.
Valora
lo
que
esconde
la
música
Value
what
music
hides,
El
mensaje
al
noble
The
message
to
the
noble.
El
arte
es
enorme
cuando
el
artista
vive
Art
is
enormous
when
the
artist
lives,
Cuando
entiende
que
sin
él
la
vida
sigue
When
he
understands
that
without
him
life
goes
on.
Ahora
el
tiempo
corre
Now
time
is
running
out.
Sueña
y
crea
lo
que
para
ti
era
imposible
Dream
and
create
what
was
impossible
for
you.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
Y
estando
en
la
soledad
And
being
alone,
Pensando
en
la
inmensidad
Thinking
about
the
immensity
De
lo
que
no
sabemos
Of
what
we
don't
know,
De
lo
que
no
dirán
Of
what
they
won't
say.
La
desdicha
que
padecemos
The
misfortune
we
suffer
No
es
más
que
la
pasajera
codicia
Is
nothing
more
than
fleeting
greed
Y
la
amargura
de
hombres
And
the
bitterness
of
men
Que
temen
seguir
el
camino
del
progreso
humano
Who
fear
to
follow
the
path
of
human
progress.
El
odio
de
los
hombres
pasará
The
hatred
of
men
will
pass,
Y
caerán
los
dictadores
And
the
dictators
will
fall,
Y
el
poder
que
le
quitaron
al
pueblo
And
the
power
that
was
taken
from
the
people
Se
le
reintegrará
al
pueblo
Will
be
returned
to
the
people.
Y
así,
mientras
el
hombre
exista
And
so,
as
long
as
man
exists,
La
libertad
no
perecerá
Freedom
will
not
perish.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raúl Antonio Acevedo
Attention! Feel free to leave feedback.