А
у
меня
все
мысли
наперекос,
прошёл
уж
год,
и
всё
бессоница
Meine
Gedanken
sind
alle
durcheinander,
ein
Jahr
ist
vergangen,
und
immer
noch
Schlaflosigkeit
Я
каждый
день
шагаю
вверх,
но
каждый
вечер
снова
вниз
Jeden
Tag
steige
ich
auf,
aber
jeden
Abend
geht
es
wieder
abwärts
И
каждый
раз
по
сторонам
смотрю
на
тех,
кто
лучше
Und
jedes
Mal
schaue
ich
mich
um,
nach
denen,
die
besser
sind
И
я
делю
напополам
все
свои
заслуги
Und
ich
teile
alle
meine
Verdienste
in
zwei
Hälften
Я
не
привык
сдавать
назад
Ich
bin
es
nicht
gewohnt,
aufzugeben
И
если
будет
хуже
Und
wenn
es
schlimmer
wird
Я
буду
верить
до
конца
Werde
ich
bis
zum
Ende
glauben
Я
буду
верить
до
конца
в
свои
мечты,
мой
внутренний
ребёнок
Ich
werde
bis
zum
Ende
an
meine
Träume
glauben,
mein
inneres
Kind
Уже
сторчался
и
молчит,
он
так
устал
от
гонок
Ist
schon
abgestürzt
und
schweigt,
es
ist
so
müde
von
den
Rennen
Я
напишу
ему
письмо
– своей
надежды
лучик
Ich
schreibe
ihm
einen
Brief
– einen
kleinen
Hoffnungsstrahl
О
том,
что
скоро
всё
пройдёт,
что
завтра
будет
лучше
Dass
bald
alles
vorbei
sein
wird,
dass
es
morgen
besser
wird
А
я
цепляюсь
без
конца
за
то,
что
верил
и
плевать
Und
ich
klammere
mich
die
ganze
Zeit
an
das,
woran
ich
geglaubt
habe,
und
es
ist
mir
egal
Что
скоро
новая
зима
и
ледяные
стужи
Dass
bald
ein
neuer
Winter
kommt
und
eisige
Kälte
Остановите
поезда,
оборванные
провода
Haltet
die
Züge
an,
abgerissene
Drähte
Меня
уносит
в
никуда
Ich
werde
ins
Nirgendwo
getragen
Я
буду
верить
до
конца
в
свои
мечты,
мой
внутренний
ребёнок
Ich
werde
bis
zum
Ende
an
meine
Träume
glauben,
mein
inneres
Kind
Уже
сторчался
и
молчит,
он
так
устал
от
гонок
Ist
schon
abgestürzt
und
schweigt,
es
ist
so
müde
von
den
Rennen
Я
напишу
ему
письмо
– своей
надежды
лучик
Ich
schreibe
ihm
einen
Brief
– einen
kleinen
Hoffnungsstrahl
О
том,
что
скоро
всё
пройдёт,
что
завтра
будет
лучше
Dass
bald
alles
vorbei
sein
wird,
dass
es
morgen
besser
wird
Я
буду
верить
до
конца
в
свои
мечты,
мой
внутренний
ребёнок
Ich
werde
bis
zum
Ende
an
meine
Träume
glauben,
mein
inneres
Kind
Уже
сторчался
и
молчит,
он
так
устал
от
гонок
Ist
schon
abgestürzt
und
schweigt,
es
ist
so
müde
von
den
Rennen
Я
напишу
ему
письмо
– своей
надежды
лучик
Ich
schreibe
ihm
einen
Brief
– einen
kleinen
Hoffnungsstrahl
О
том,
что
скоро
всё
пройдёт,
что
завтра
будет
лучше
Dass
bald
alles
vorbei
sein
wird,
dass
es
morgen
besser
wird
Лучше,
лучше,
лучше
Besser,
besser,
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): шор марк евгеньевич
Album
Верить
date of release
06-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.