Всё,
по
правде
говоря,
проще
даже
Alles
ist,
ehrlich
gesagt,
sogar
noch
einfacher
В
этот
раз
док
ножом
не
промажет
Dieses
Mal
verfehlt
der
Doc
mit
dem
Messer
nicht
Он
вырежет
от
начала
части
башни
Er
schneidet
von
Anfang
an
Teile
des
Turms
heraus
И
теперь
мне
станет
печально
однажды
Und
jetzt
wird
es
mich
eines
Tages
traurig
machen
Что
убьёт
меня
дважды
Was
mich
zweimal
töten
wird
А
как
же
не
вспомнить
и
доли
прошлого
Aber
wie
könnte
man
nicht
auch
einen
Teil
der
Vergangenheit
erinnern
Как
после
ночи
с
той
дамой
Wie
nach
der
Nacht
mit
dieser
Dame
Не
очень
хорошей,
но
лучшей
постели
Nicht
sehr
gut,
aber
das
beste
Bett
Жду,
когда
стемнеет,
что
бы
разобраться
со
светом
Ich
warte,
bis
es
dunkel
wird,
um
mich
mit
dem
Licht
zu
befassen
Внутреннюю
плату
по
счёту,
хожу
в
темноте,
его
совсем
нету
там
Die
interne
Platine
gemäß
der
Rechnung,
ich
gehe
im
Dunkeln,
es
ist
überhaupt
nicht
da
Там
нет
той
части,
что
манит
и
светит,
но
что
же
там?
Что
же
там?
Dort
gibt
es
nicht
den
Teil,
der
anzieht
und
leuchtet,
aber
was
ist
dann
dort?
Was
ist
denn
dort?
Держись
за
плечо,
я
покажу
тебе,
там
нет
ничего
вообще,
там
пустота
Halt
dich
an
meiner
Schulter
fest,
ich
zeige
es
dir,
da
ist
überhaupt
nichts,
da
ist
Leere
Что
я
ощущаю
внутри
себя?
Ничего
Was
fühle
ich
in
mir?
Nichts
Что
я
обретаю
внутри
себя?
Ничего
Was
finde
ich
in
mir?
Nichts
Что
я
обожаю
внутри
себя?
Кое-что
Was
liebe
ich
in
mir?
Etwas
То,
что
ощущаю
внутри
себя
— ничего
Das,
was
ich
in
mir
fühle,
ist
nichts
Что
я
ощущаю
внутри
себя?
Ничего
Was
fühle
ich
in
mir?
Nichts
Что
я
обретаю
внутри
себя?
Ничего
Was
finde
ich
in
mir?
Nichts
Что
я
обожаю
внутри
себя?
Кое-что
Was
liebe
ich
in
mir?
Etwas
То,
что
ощущаю
внутри
себя
— ничего
Das,
was
ich
in
mir
fühle,
ist
nichts
Мешаю
коньяк
с
чаем
и
с
четвёркой
точек
на
пачке
Ich
mische
Cognac
mit
Tee
und
mit
vier
Punkten
auf
der
Packung
Я
вам
отвечаю,
торкать
начнёт
только
если
блевотой
испачкать
Ich
sage
dir,
es
fängt
erst
an
zu
wirken,
wenn
du
damit
den
Teppich
vollkotzt
Ковёр,
пол
унитаза,
там
даже
не
разу
не
видно
симптомов
заразы
Den
Boden,
die
Toilette,
da
sind
nicht
einmal
Symptome
der
Krankheit
zu
sehen
Болезнь
не
услышит
упрёков
лекарствами.
Лучше
гораздо?
Ну
да
Die
Krankheit
wird
keine
Vorwürfe
mit
Medikamenten
hören.
Besser
so?
Na
ja
Есть
одно,
тайное
средство,
оно
помогает
мне
с
самого
детства
Es
gibt
ein
geheimes
Mittel,
es
hilft
mir
seit
meiner
Kindheit
Избегать
того
самого
места,
где
отсутствие
боли
столь
не
уместно
Diesen
Ort
zu
vermeiden,
wo
die
Abwesenheit
von
Schmerz
so
unangebracht
ist
Для
решения
проблемы
исчезнуть
нужно,
чтоб
никто
не
видел
Um
das
Problem
zu
lösen,
musst
du
verschwinden,
damit
dich
niemand
sieht
Не
надо
слышать
и
думать,
так
хуже
будет,
просто
не
подавай
виду
Du
musst
nicht
hören
und
denken,
es
wird
schlimmer,
zeig
es
einfach
nicht
Не
делай
того,
о
чём
пожалеешь,
лихо
уйди
и
закрой
глаза
Tu
nichts,
was
du
bereuen
wirst,
geh
einfach
weg
und
schließ
deine
Augen
Рот
на
замке,
руки
по
пояс,
не
думай
о
тех,
кто
тебя
заебал
Mund
zu,
Hände
an
die
Hüften,
denk
nicht
an
die,
die
dich
nerven
Не
думай
ни
о
ком
вообще,
не
думай
ни
о
чём
вообще
Denk
an
niemanden
überhaupt,
denk
an
nichts
überhaupt
Твои
нервы
не
как
кощей,
теперь
людей
нет
и
нет
вещей
Deine
Nerven
sind
nicht
wie
Koschei,
jetzt
gibt
es
keine
Menschen
und
keine
Dinge
mehr
Очистка
разума
и
это
опасно
Reinigung
des
Geistes,
und
das
ist
gefährlich
Мы
едем
на
красный,
ведь
время
напрасно
Wir
fahren
bei
Rot,
denn
die
Zeit
ist
vergeblich
Даёт
такие
надежды,
говоря
и
желая
всё,
что
прекрасно
Gibt
solche
Hoffnungen,
indem
sie
alles
Schöne
sagt
und
wünscht
Будучи
семья,
дети,
работа,
слава,
деньги,
любовь
и
забота
Eine
Familie,
Kinder,
Arbeit,
Ruhm,
Geld,
Liebe
und
Fürsorge
Улыбка,
стоны,
объятья.
Не-а,
ты
тут
один,
приятель
Lächeln,
Stöhnen,
Umarmungen.
Nein,
du
bist
hier
allein,
mein
Freund
И
что
ты
ощущаешь
внутри
себя?
Ничего
Und
was
fühlst
du
in
dir?
Nichts
И
что
ты
обретаешь
внутри
себя?
Ничего
Und
was
findest
du
in
mir?
Nichts
Что
ты
обожаешь
внутри
себя?
Кое-что
Was
liebst
du
in
mir?
Etwas
То,
что
ощущаешь
внутри
себя
— ничего
Das,
was
du
in
mir
fühlst,
ist
nichts
И
что
ты
ощущаешь
внутри
себя?
Ничего
Und
was
fühlst
du
in
dir?
Nichts
И
что
ты
обретаешь
внутри
себя?
Ничего
Und
was
findest
du
in
dir?
Nichts
Что
ты
обожаешь
внутри
себя?
Кое-что
Was
liebst
du
in
mir?
Etwas
То,
что
ощущаешь
внутри
себя
— ничегo
Das,
was
ich
in
mir
fühle
— Nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Шаришь?
date of release
25-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.