Drunk Mate - Ничего - translation of the lyrics into German

Ничего - Drunk Matetranslation in German




Ничего
Nichts
Всё, по правде говоря, проще даже
Alles ist, ehrlich gesagt, sogar noch einfacher
В этот раз док ножом не промажет
Dieses Mal verfehlt der Doc mit dem Messer nicht
Он вырежет от начала части башни
Er schneidet von Anfang an Teile des Turms heraus
И теперь мне станет печально однажды
Und jetzt wird es mich eines Tages traurig machen
Что убьёт меня дважды
Was mich zweimal töten wird
А как же не вспомнить и доли прошлого
Aber wie könnte man nicht auch einen Teil der Vergangenheit erinnern
Как после ночи с той дамой
Wie nach der Nacht mit dieser Dame
Не очень хорошей, но лучшей постели
Nicht sehr gut, aber das beste Bett
Жду, когда стемнеет, что бы разобраться со светом
Ich warte, bis es dunkel wird, um mich mit dem Licht zu befassen
Внутреннюю плату по счёту, хожу в темноте, его совсем нету там
Die interne Platine gemäß der Rechnung, ich gehe im Dunkeln, es ist überhaupt nicht da
Там нет той части, что манит и светит, но что же там? Что же там?
Dort gibt es nicht den Teil, der anzieht und leuchtet, aber was ist dann dort? Was ist denn dort?
Держись за плечо, я покажу тебе, там нет ничего вообще, там пустота
Halt dich an meiner Schulter fest, ich zeige es dir, da ist überhaupt nichts, da ist Leere
Что я ощущаю внутри себя? Ничего
Was fühle ich in mir? Nichts
Что я обретаю внутри себя? Ничего
Was finde ich in mir? Nichts
Что я обожаю внутри себя? Кое-что
Was liebe ich in mir? Etwas
То, что ощущаю внутри себя ничего
Das, was ich in mir fühle, ist nichts
Что я ощущаю внутри себя? Ничего
Was fühle ich in mir? Nichts
Что я обретаю внутри себя? Ничего
Was finde ich in mir? Nichts
Что я обожаю внутри себя? Кое-что
Was liebe ich in mir? Etwas
То, что ощущаю внутри себя ничего
Das, was ich in mir fühle, ist nichts
Мешаю коньяк с чаем и с четвёркой точек на пачке
Ich mische Cognac mit Tee und mit vier Punkten auf der Packung
Я вам отвечаю, торкать начнёт только если блевотой испачкать
Ich sage dir, es fängt erst an zu wirken, wenn du damit den Teppich vollkotzt
Ковёр, пол унитаза, там даже не разу не видно симптомов заразы
Den Boden, die Toilette, da sind nicht einmal Symptome der Krankheit zu sehen
Болезнь не услышит упрёков лекарствами. Лучше гораздо? Ну да
Die Krankheit wird keine Vorwürfe mit Medikamenten hören. Besser so? Na ja
Есть одно, тайное средство, оно помогает мне с самого детства
Es gibt ein geheimes Mittel, es hilft mir seit meiner Kindheit
Избегать того самого места, где отсутствие боли столь не уместно
Diesen Ort zu vermeiden, wo die Abwesenheit von Schmerz so unangebracht ist
Для решения проблемы исчезнуть нужно, чтоб никто не видел
Um das Problem zu lösen, musst du verschwinden, damit dich niemand sieht
Не надо слышать и думать, так хуже будет, просто не подавай виду
Du musst nicht hören und denken, es wird schlimmer, zeig es einfach nicht
Не делай того, о чём пожалеешь, лихо уйди и закрой глаза
Tu nichts, was du bereuen wirst, geh einfach weg und schließ deine Augen
Рот на замке, руки по пояс, не думай о тех, кто тебя заебал
Mund zu, Hände an die Hüften, denk nicht an die, die dich nerven
Не думай ни о ком вообще, не думай ни о чём вообще
Denk an niemanden überhaupt, denk an nichts überhaupt
Твои нервы не как кощей, теперь людей нет и нет вещей
Deine Nerven sind nicht wie Koschei, jetzt gibt es keine Menschen und keine Dinge mehr
Очистка разума и это опасно
Reinigung des Geistes, und das ist gefährlich
Мы едем на красный, ведь время напрасно
Wir fahren bei Rot, denn die Zeit ist vergeblich
Даёт такие надежды, говоря и желая всё, что прекрасно
Gibt solche Hoffnungen, indem sie alles Schöne sagt und wünscht
Будучи семья, дети, работа, слава, деньги, любовь и забота
Eine Familie, Kinder, Arbeit, Ruhm, Geld, Liebe und Fürsorge
Улыбка, стоны, объятья. Не-а, ты тут один, приятель
Lächeln, Stöhnen, Umarmungen. Nein, du bist hier allein, mein Freund
И что ты ощущаешь внутри себя? Ничего
Und was fühlst du in dir? Nichts
И что ты обретаешь внутри себя? Ничего
Und was findest du in mir? Nichts
Что ты обожаешь внутри себя? Кое-что
Was liebst du in mir? Etwas
То, что ощущаешь внутри себя ничего
Das, was du in mir fühlst, ist nichts
И что ты ощущаешь внутри себя? Ничего
Und was fühlst du in dir? Nichts
И что ты обретаешь внутри себя? Ничего
Und was findest du in dir? Nichts
Что ты обожаешь внутри себя? Кое-что
Was liebst du in mir? Etwas
То, что ощущаешь внутри себя ничегo
Das, was ich in mir fühle Nichts






Attention! Feel free to leave feedback.