Шаришь?
Kennst du dich aus?
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь,
ша一
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
K-
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(Ну
конечно)
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Na
klar)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(За
культуру
конечно)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Mit
der
Kultur,
natürlich)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(Блять,
я
с
ними
с
рождения)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Verdammt,
ich
bin
damit
aufgewachsen)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(Oxxxymiron
лучший)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Oxxxymiron
ist
der
Beste)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
(всегда)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
aus
(immer)
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
Miyagi
и
Эндшпиль,
Вася
Баста
Miyagi
und
Endspiel,
Wassja
Basta
Какой-то
там
Khalib,
ЛСП,
Guf
и
Айза
Irgendein
Khalib,
LSP,
Guf
und
Aisa
Витя
АК,
Мот,
Егор
Крид,
Элджей
и
Feduk
Witja
AK,
Mot,
Jegor
Kreed,
Eldzhey
und
Feduk
Каждый
год
одно
и
тоже,
каждый
раз
один
звук
(вся
хуйня)
Jedes
Jahr
dasselbe,
jedes
Mal
derselbe
Sound
(der
ganze
Scheiß)
Девочки
визжат,
а
их
парни
на
понтах
Die
Mädchen
kreischen,
und
ihre
Jungs
geben
an
Модная
одежда,
VK
Music,
"popular"
в
ушах
Modische
Kleidung,
VK
Music,
"popular"
in
den
Ohren
Ты
не
слышал
об
Onfroy'е,
но
кончал
на
Smoky
Mo
Du
hast
noch
nie
von
Onfroy
gehört,
aber
bist
auf
Smoky
Mo
abgegangen
$uicideboy$
услыхали
это
и
покончили
с
собой
$uicideboy$
haben
das
gehört
und
sich
umgebracht
Boy,
ну
что
с
тобой
такое,
без
обид
Junge,
was
ist
denn
los
mit
dir,
nicht
böse
gemeint
Шаришь
за
культуру,
но
ограничен
— инвалид
Du
kennst
dich
mit
der
Kultur
aus,
aber
bist
eingeschränkt
– ein
Invalide
Не
лечи
меня
музлом,
ведь
будет,
будет
только
хуже
Versuch
nicht,
mich
mit
Musik
zu
therapieren,
es
wird
nur
noch
schlimmer
Не
лечи
меня
музлом,
мне
так
жалко
твои
уши
Versuch
nicht,
mich
mit
Musik
zu
therapieren,
deine
Ohren
tun
mir
so
leid
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(Шарю)
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Kenne
ich)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
(Ну
да)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
(Na
ja)
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
(ага)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
aus
(aha)
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
Чё
это
хуйло
орёт
в
свой
микрофон?
Was
schreit
dieser
Idiot
da
in
sein
Mikrofon?
Это
говно
я
даже
не
поставлю
на
рингтон,
ага
Diesen
Mist
würde
ich
nicht
mal
als
Klingelton
nehmen,
aha
Где
тут
плюхи?
Или
разбитая
любовь
Wo
sind
hier
die
Beats?
Oder
die
zerbrochene
Liebe?
Где
моя
кровь
из
уха?
Где
куплет,
что
вновь
и
вновь
(заедает)?
Wo
ist
mein
Ohrenbluten?
Wo
ist
die
Strophe,
die
immer
und
immer
wieder
(hängen
bleibt)?
Всё
будет
пацаны,
всё
будет
пацаны,
девчонки
Alles
wird
gut,
Jungs,
alles
wird
gut,
Mädels
Расслабляем
мозг,
напрягаем
ваши
перепонки
Entspannt
euer
Gehirn,
spannt
eure
Trommelfelle
an
Не
пойму,
это
хит
или
стёб
такой
тонкий?
Ich
verstehe
nicht,
ist
das
ein
Hit
oder
eine
subtile
Verarsche?
Не
пойму,
лучше
ты
добавь
баса
на
колонках!
Ich
verstehe
nicht,
dreh
lieber
den
Bass
an
deinen
Boxen
auf!
Что
за
бред,
брызгает
слюна,
маты,
оры
Was
für
ein
Unsinn,
Spucke
spritzt,
Flüche,
Geschrei
Я
завидую?
О
да,
я
же
просто
не
достоин
Bin
ich
neidisch?
Oh
ja,
ich
bin
es
einfach
nicht
wert
Оборванец
и
ублюдок,
слушай
дальше
Скриптонита
Ein
Penner
und
ein
Bastard,
hör
weiter
Skriptonit
Ну
а
так
ведь,
кроме
шуток,
ты
ведь
шаришь
за
культуру,
пидар?
Aber
mal
ehrlich,
Süße,
du
kennst
dich
doch
mit
Kultur
aus,
oder
Schlampe?
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
(ага)
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
aus
(aha)
Шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
культуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
Kultur
aus?
А
ты
шаришь
за
рэп?
Шаришь,
шаришь
за
кyльтуру?
Und
kennst
du
dich
mit
Rap
aus?
Kennst
du
dich,
kennst
du
dich
mit
der
K-ltur
aus?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Шаришь?
date of release
25-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.