Lyrics and translation Drupi - La Mia Canzone Al Vento
Solo
per
te
Только
для
вас
Che
non
hai
chiesto
mai
se
t′amo
o
no
Что
ты
никогда
не
спрашивал,
люблю
я
тебя
или
нет
Solo
per
te
Только
для
вас
La
mia
canzone
al
vento
insegnerò
Мою
песню
на
ветру
научу
Gli
parlerò
di
un
amore
che
ha
paura
del
buio
Я
расскажу
ему
о
любви,
которая
боится
темноты
Di
un
gabbiano
che
muore
О
Чайке,
которая
умирает
Quando
il
sole
se
ne
va
Когда
солнце
уходит
Gli
parlerò
di
te
e
del
mio
volo
Я
расскажу
ему
о
тебе
и
о
моем
полете
Su
un
mare
fragile
На
хрупком
море
Che
sa
di
sale
Что
на
вкус
соли
E
di
un
addio
che
mi
fa
male
И
прощание,
которое
мне
больно
Solo
per
te
Только
для
вас
Che
non
hai
chiesto
mai
se
t'amo
o
no
Что
ты
никогда
не
спрашивал,
люблю
я
тебя
или
нет
Solo
per
te
Только
для
вас
La
luna
sul
mio
letto
appenderò
Луна
на
моей
кровати
я
буду
висеть
Così
se
manca
la
luce
non
avrò
più
paura
Так
что
если
свет
отсутствует,
я
больше
не
буду
бояться
Avrò
un′amica
che
tace
У
меня
будет
подруга,
которая
молчит
Ascolterà
soltanto
me
Он
будет
слушать
только
меня
Tu
non
hai
chiesto
mai
Вы
никогда
не
спрашивали
Quello
che
sento
То,
что
я
слышу
Ma
non
è
facile
cercare
il
sole
Но
искать
солнце
нелегко
Quando
il
buio
nasce
dentro
Когда
темнота
рождается
внутри
Avrei
dovuto
essere
più
forte,
sai
Я
должен
был
быть
сильнее,
вы
знаете
Se
almeno
mi
ascoltassi
un
po'
Если
бы
ты
хоть
немного
меня
послушал
Stavolta
ti
direi
se
t'amo
o
no
На
этот
раз
я
скажу,
люблю
я
тебя
или
нет
Solo
per
te
Только
для
вас
Se
solo
ti
fermassi
ancora
un
po′
Если
бы
ты
остановился
еще
немного
Ti
parlerei
di
un
signore
alla
fermata
del
tram
Я
бы
рассказал
вам
о
джентльмене
на
трамвайной
остановке
Che
aspetta
sempre
per
ore
Который
всегда
ждет
в
течение
нескольких
часов
Un
sogno
che
lo
porti
via
Мечта,
которая
унесет
его
Volevo
dirtelo,
ma
non
così
Я
хотел
сказать
тебе,
но
не
так
Che
la
tristezza
è
un
tram
che
non
arriva
Что
печаль
трамвай,
который
не
приходит
E
quel
signore
è
ancora
lì
И
этот
господин
все
еще
там
Avrei
dovuto
essere
più
forte,
sai
Я
должен
был
быть
сильнее,
вы
знаете
Se
almeno
mi
ascoltassi
un
po′
Если
бы
ты
хоть
немного
меня
послушал
Stavolta
ti
direi
se
t'amo
o
no
На
этот
раз
я
скажу,
люблю
я
тебя
или
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domenico Di Palo, Giovanni Belleno, Vittorio De Scalzi, Arturo Belloni
Attention! Feel free to leave feedback.