Lyrics and translation Dry - DLV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
c'que
je
sais,
c'est
que
j'tais
dans
les
veines
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
у
меня
в
крови.
Je
sens
que
j'vais
perdre
la
raison,
à
suivre
ma
danse
que
tu
mènes
Чувствую,
что
схожу
с
ума,
следуя
за
танцем,
который
ты
ведёшь.
Fais
pas
semblant,
car
mon
amour
est
illimité
Не
притворяйся,
ведь
моя
любовь
безгранична.
Sur
mon
divan,
tes
baisers
font
fuir
la
réalité
На
моём
диване
твои
поцелуи
прогоняют
реальность.
Elle
a
mis
des???,
j'oublie
les
pertes
de
dignité
Она
что-то
сделала,
я
забываю
о
потерях
достоинства.
La
meilleure
chose
à
faire:
te
bannir
et
goûter
à
la
liberté
Лучшее,
что
можно
сделать:
прогнать
тебя
и
вкусить
свободу.
Pour
toi
la
nuit,
je
ne
dors,
plus
de
lit,
plus
de
toi,
j'suis
à
court
Из-за
тебя
ночью
я
не
сплю,
больше
нет
кровати,
больше
нет
тебя,
я
на
пределе.
Hors
de
tes
bras,
nous
sommes
perdus,
ma
moitié,
mon
alter
ego
Вне
твоих
объятий
мы
потеряны,
моя
половина,
моё
второе
«я».
Chaque
fois,
tu
me
chuchotes:
"laisse-toi
faire"
Каждый
раз
ты
шепчешь
мне:
"отпусти
себя".
Mais
tes
traumas???
même
je
[?]
enfer
Но
твои
травмы...
даже
я
[?]
ад.
On
me
dit:
"stop,
stop,
stop",
mais
je
lâcherai
pas
l'affaire
Мне
говорят:
"хватит,
хватит,
хватит",
но
я
не
брошу
это
дело.
Te
quitter
pour
moi,
Оставить
тебя
для
меня
C'était
perdre
du
poids,
là
pourquoi
j'te
considère
Означало
бы
сбросить
вес,
вот
почему
я
тебя
ценю.
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ты
у
меня
в
крови,
я
лишь
схожу
с
ума.
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ты
у
меня
в
крови,
моё
удовольствие
не
наиграно.
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Не
так
уж
и
наиграно,
я
осознал
свою
зависимость.
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ты
у
меня
в
крови,
наша
любовь
в...?
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ты
у
меня
в
крови,
я
лишь
схожу
с
ума.
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ты
у
меня
в
крови,
моё
удовольствие
не
наиграно.
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Не
так
уж
и
наиграно,
я
осознал
свою
зависимость.
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ты
у
меня
в
крови,
наша
любовь
в...?
Dans
une
feuille
ou
une
pipe,
je
peux
trouver
la
jouissance
В
листе
или
трубке
я
могу
найти
наслаждение.
Mon
cœur
sur
un
pic,
pour
te
prouver
ma
dépendance
Моё
сердце
на
пике,
чтобы
доказать
тебе
свою
зависимость.
Ça
met
l'alcoolique,
Это
бьёт
по
алкоголику.
Je
flotte
toutes
les
nuits,
faut
sauver
l'état
d'urgence
Я
парю
каждую
ночь,
нужно
спасать
чрезвычайное
положение.
Après
nos
corps
a
corps,
После
наших
объятий,
Je
faiblis,
et
que
je
cogite
sur
mon
existence
Я
слабею
и
размышляю
о
своем
существовании.
Peu
importe,
la
forme
dans
le
son
je
t'apporte
Неважно,
в
какой
форме,
в
звуке
я
несу
тебя.
Ton
amour
en
norme,
me
reprend
mes
remords
Твоя
нормальная
любовь
забирает
мои
угрызения
совести.
Je
vois
qu'au
fond
du
puits,
ton
soleil
m'en
décore
Я
вижу,
что
на
дне
колодца
твое
солнце
украшает
меня.
C'est
sans
effort,
j'en
demande
encore
et
encore
Это
без
усилий,
я
прошу
еще
и
еще.
La
nuit
nous
font
tes
bisous,
Ночью
меня
убаюкивают
твои
поцелуи.
Je
m'écrase
sur
le
lit
après
tous
nos
bouche-à-bouche
Я
валюсь
на
кровать
после
всех
наших
поцелуев.
Un
cœur
de
glace,
Ледяное
сердце,
Mais
j'te
fous
le
feu,
même
j'en
connais
tous
les
enjeux
Но
я
поджигаю
тебя,
хотя
знаю
все
риски.
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ты
у
меня
в
крови,
я
лишь
схожу
с
ума.
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ты
у
меня
в
крови,
моё
удовольствие
не
наиграно.
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Не
так
уж
и
наиграно,
я
осознал
свою
зависимость.
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ты
у
меня
в
крови,
наша
любовь
в...?
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ты
у
меня
в
крови,
я
лишь
схожу
с
ума.
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ты
у
меня
в
крови,
моё
удовольствие
не
наиграно.
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Не
так
уж
и
наиграно,
я
осознал
свою
зависимость.
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ты
у
меня
в
крови,
наша
любовь
в...?
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
Утра
меня
пугают,
но
я
не
остановлюсь.
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
Ночь
давит
на
моё
эго,
но
я
не
остановлюсь,
нет.
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
Нехватка
делает
меня
шизофреником,
но
я
не
остановлюсь.
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
Но
я
отец
наркомана,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
Думаю,
это
передозировка,
два
Oid
остановят
меня.
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
Утра
меня
пугают,
но
я
не
остановлюсь.
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
Ночь
давит
на
моё
эго,
но
я
не
остановлюсь,
нет.
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
Нехватка
делает
меня
шизофреником,
но
я
не
остановлюсь.
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
Но
я
отец
наркомана,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
Думаю,
это
передозировка,
два
Oid
остановят
меня.
Qui
m'arrêtera,
j'te
dans
les
veines
Кто
меня
остановит,
ты
у
меня
в
крови.
J'tai
dans
les
veines,
j'tais
dans
veines
veines
Ты
у
меня
в
крови,
ты
у
меня
в
крови,
в
крови.
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ты
у
меня
в
крови,
я
лишь
схожу
с
ума.
J'tai
dans
les
veines,
mon
désir
n'est
pas
simulé
Ты
у
меня
в
крови,
моё
желание
не
наиграно.
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Не
так
уж
и
наиграно,
я
осознал
свою
зависимость.
J'tai
dans
les
veines
Ты
у
меня
в
крови.
J'tai
dans
les
veines
Ты
у
меня
в
крови.
J'tai
dans
les,
j'tai
dans
les,
j'tai
dans
les
veines
Ты
у
меня
в,
ты
у
меня
в,
ты
у
меня
в
крови.
J'tai
dans
les
veines,
han
Ты
у
меня
в
крови,
ах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakus
Attention! Feel free to leave feedback.