Dry - Pitié - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dry - Pitié




Pitié
Жалость
Prie pour moi si tu veux pas au moin éspére
Молись за меня, если не хочешь, то хотя бы надейся
On veut quitter la hass méme si on est éxpert
Мы хотим уйти от этой суеты, даже если мы в ней эксперты
Tu savais pas que la déch ca s'aprennait
Ты не знала, что разрушению учатся
Madames et messieurs vivez nos vies je vous jure que ca promet
Дамы и господа, живите нашими жизнями, клянусь, это многообещающе
La débroulle c'est à nous qu'elle s'est adressé
Выкручиваться это к нам обратились
Mais ce n'est que l diable qui t'apprend a péché
Но только дьявол учит тебя грешить
Les cieux au dessus de nous mais on se crois géant
Небеса над нами, но мы считаем себя гигантами
Plus haut on ne vois que la chute demande à Claude Guéant
Выше мы видим только падение, спроси у Клода Геана
On est capitaliste c'est tout pour moi tempis pour toi
Мы капиталисты, всё для меня, жаль тебя
Dés qu'arrive nos par' on redeviens courtois
Как только появляются наши родители, мы снова становимся вежливыми
C'est dans la pauvreté qu'on deviens solidaire
Именно в бедности мы становимся солидарными
Car malgré la compagnie l'homme est un gros solidaire
Ведь, несмотря на компанию, человек большой эгоист
Tout ce qu'il fait c'est pour lui méme quand c'est pour les autre
Всё, что он делает, он делает для себя, а когда для других,
Qu'est ce que tu crois? Ca fait kiffé d'aceuilir les autre
Что ты думаешь? Кайфово принимать других?
Ca fait plaisir de faire zézir
Доставляет удовольствие делать жесты?
Donc au final c'est pour soi
Так что, в конце концов, это для себя
L'homme veut étre en téte dans ses yeux y a écrit: Pousse-toi
Человек хочет быть впереди, в его глазах написано: "Подвинься"
Donc on est tous un peu égoïste
Поэтому мы все немного эгоистичны
On se ressens méme si t'a pas l'air d'un heroine
Мы это чувствуем, даже если ты не выглядишь героиней
Gros méme si tu me vois en héss depuis des mois
Дорогая, даже если ты видишь меня в плохом состоянии месяцами
Steuplé khoua n'aie pas pitié de moi
Прошу, милая, не жалей меня
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда
Plus la notion du temps, pour moi minuit c'est midi
Больше нет понятия времени, для меня полночь это полдень
Mes journées sont vraiment banales mes nuits sont maudits
Мои дни действительно банальны, мои ночи прокляты
Pas de cd qui khéy l'état nous minimise
Нет денег, государство нас принижает
Malgré nos million d'idées les chèques chez nous c'est pilé
Несмотря на миллион наших идей, чеки у нас закончились
On disais que la planque était la poste
Мы говорили, что надежное место это почта
Pas de bol, licom, mais je m'accroche
Не повезло, уволили, но я держусь
Mes proche misent tout sur mes poches
Мои близкие ставят всё на мои карманы
Je me force des fois mais qu'importe
Я заставляю себя иногда, но неважно
Tu me vois toujours solide méme si j'aimerai que l'argent rentre vite
Ты видишь меня всегда стойким, даже если я хотел бы, чтобы деньги приходили быстро
Tout comme mon compte d'ailleur je veux que l'argent rentre vite
Так же, как и на мой счет, кстати, я хочу, чтобы деньги приходили быстро
Je suis tellement fier que jamais tu verra mes failles
Я так горд, что ты никогда не увидишь моих слабостей
Et si tu viens chez moi je m'endetterai pour que tu graille
И если ты придешь ко мне, я влезу в долги, чтобы ты поела
Et c'est ainsi qu'on m'a éduqué
Именно так меня воспитали
Maman m'avait dit de ne jamais mendié
Мама говорила мне никогда не попрошайничать
J'ai jamais trompé mais étudié
Я никогда не обманывал, а учился
Mais malgré ca personne n'a su m'enduper
Но, несмотря на это, никто не смог меня обмануть
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда
J'ai jamais aimé qu'on ai pitié de moi
Я никогда не любил, чтобы меня жалели
Ché pas c'est peut étre de la fierté mal placé
Не знаю, может быть, это неуместная гордость
En tout cas tous ce que je sais c'est je préfére me faire frapper qu'on ai pitié de moi
Во всяком случае, всё, что я знаю, это то, что я предпочитаю, чтобы меня ударили, чем жалели
J'ai trop d'amour propre pour q'on me salisse
У меня слишком много самолюбия, чтобы позволить себя пачкать
Je connais trop de mec en or prendre des taré
Я знаю слишком много золотых парней, принимающих за психов
Eh poto!
Эй, братан!
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Non
Нет
N'aie pas pitié de moi
Не жалей меня
Jamais
Никогда





Writer(s): Landry Delica, Badiri Diakite, Daniel Koueloukouenda


Attention! Feel free to leave feedback.