Dry - Rendez Vous - translation of the lyrics into German

Rendez Vous - Drytranslation in German




Rendez Vous
Rendez Vous
J'ai mal au cou, j'ai trop guetté le sommet
Mein Nacken tut weh, ich habe zu oft auf den Gipfel gestarrt
Et pour l'atteindre il faut du temps
Und um ihn zu erreichen, braucht es Zeit
Ainsi moi je ne connais plus le sommeil
So kenne ich keinen Schlaf mehr
J'ai trop entendu: Laisse tombé!
Ich habe zu oft gehört: Lass es sein!
Ainsi j'ai préparé toutes les armes
Also habe ich alle Waffen vorbereitet
C'est qu'une question de temps
Es ist nur eine Frage der Zeit
Je te dis j'ai préparé toutes les armes
Ich sage dir, ich habe alle Waffen vorbereitet
Car ils veulent nous voir au sol
Denn sie wollen uns am Boden sehen
J'ai tenté
Ich habe es versucht
Et j'ai faillit y laisser toutes mes dents
Und fast alle meine Zähne dabei verloren
J'ai pensé
Ich habe nachgedacht
J'irai jamais dans le sens du vent
Ich werde nie mit dem Wind gehen
Parlez-nous des gens du sang
Erzähl uns von den Blutsleuten
Les mêmes qui veulent qu'on passe le balai
Dieselben, die wollen, dass wir den Besen schwingen
Mes mains sont faites pour l'or
Meine Hände sind für Gold gemacht
Je vous menace
Ich drohe dir
Rendez-vous dans dix piges
Wir sehen uns in zehn Jahren
J'ai pas eu un passé simple, mais c'est une vie que je peux parfaire
Ich hatte keine einfache Vergangenheit, aber ein Leben, das ich perfektionieren kann
L'avenir fait peur est à present j'suis imparfait
Die Zukunft macht Angst, und jetzt bin ich unvollkommen
J'ai vu des mecs faire des aller-retour aux ballons
Ich sah Typen, die hin und her zu den Bällen liefen
Ces mêmes types qui jadis pouvaient jouer au foot en talon
Dieselben Typen, die früher Fußball in Absätzen spielen konnten
A chacun son destin, à chacun son parcours
Jeder hat sein Schicksal, jeder seinen Weg
J'ai vu ce poto BAC +5 finir a Carrefour
Ich sah diesen Kumpel mit Masterabschluss bei Carrefour enden
Un autre devenu star faire les doublures de sa cartoon
Ein anderer wurde ein Star, machte die Doubles für seinen Cartoon
Ce même gosse qui venait en cours sans stylo ni cartouche
Derselbe Junge, der ohne Stift oder Patronen zum Unterricht kam
J'ai tenté souvent mais j'ai chuté
Ich habe oft versucht, aber bin gestolpert
C'est comme si la chance du haut d'un toit me parachutait
Als würde das Glück mich vom Dach aus fallschirmspringen lassen
On crie la misère mais on se tait devant les juges
Wir schreien das Elend, aber schweigen vor den Richtern
Dans ce combat sans adversaires, je n'y voyais que le déluge
In diesem Kampf ohne Gegner sah ich nur die Sintflut
J'ai tenté
Ich habe es versucht
Et j'ai faillit y laisser toutes mes dents
Und fast alle meine Zähne dabei verloren
J'ai pensé
Ich habe nachgedacht
J'irai jamais dans le sens du vent
Ich werde nie mit dem Wind gehen
Parlez-nous des gens du sang
Erzähl uns von den Blutsleuten
Les mêmes qui veulent qu'on passe le balai
Dieselben, die wollen, dass wir den Besen schwingen
Mes mains sont faites pour l'or
Meine Hände sind für Gold gemacht
Je vous menace
Ich drohe dir
Rendez-vous dans dix piges
Wir sehen uns in zehn Jahren
Mais qu'est-ce que tu deviendras, toi qui m'écoutes
Aber was wirst du werden, du, der du mir zuhörst
Et si la flemme vient caresser, faut que tu l'etouffes
Und wenn die Faulheit kommt, musst du sie ersticken
Ici la vie peut nous surprendre sinon y aurait pas de nouveaux riches
Hier kann das Leben uns überraschen, sonst gäbe es keine neuen Reichen
Tu peut tout perdre c'est ce qui sont
Du kannst alles verlieren, so sind sie
J'ai vu des psychiatres perdrent la boule
Ich sah Psychiater, die den Verstand verloren
Ou des P4 devenir droit comme des fils de bourges
Oder P4, die plötzlich gerade wie Bourgeois-Söhne standen
Ce qui faisait l'eloge des libertés préparer la guerre
Diejenigen, die die Freiheiten lobten, bereiteten den Krieg vor
A l'unanimité mettre des peuples au cimetierre
Einstimmig brachten sie Völker auf den Friedhof
Oui j'ai préparé les armes
Ja, ich habe die Waffen vorbereitet
Répéter mes gammes juste pour sécher mes larmes
Meine Tonleitern wiederholt, nur um meine Tränen zu trocknen
Et si mes péchés se comptent en kilogramme
Und wenn meine Sünden in Kilogramm zählen
Il reste juste des mots a peser plus besoin de cellophane
Bleiben nur Worte zum Wiegen, kein Cellophan mehr nötig
J'ai tenté
Ich habe es versucht
Et j'ai faillit y laisser toutes mes dents
Und fast alle meine Zähne dabei verloren
J'ai pensé
Ich habe nachgedacht
J'irai jamais dans le sens du vent
Ich werde nie mit dem Wind gehen
Parlez-nous des gens du sang
Erzähl uns von den Blutsleuten
Les mêmes qui veulent qu'on passe le balai
Dieselben, die wollen, dass wir den Besen schwingen
Mes mains sont faites pour l'or
Meine Hände sind für Gold gemacht
Je vous menace
Ich drohe dir
Rendez-vous dans dix piges
Wir sehen uns in zehn Jahren
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, что wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
Qu'est ce que tu deviendras?
Was wirst du werden?
Toi qu'est-ce que tu deviendras?
Du, was wirst du werden?
J'ai mal au cou, j'ai trop guetté le sommet
Mein Nacken tut weh, ich habe zu oft auf den Gipfel gestarrt
Et pour l'atteindre il faut du temps
Und um ihn zu erreichen, braucht es Zeit
Ainsi moi je ne connais plus le sommeil
So kenne ich keinen Schlaf mehr
J'ai trop entendu: Laisse tombé!
Ich habe zu oft gehört: Lass es sein!
Ainsi j'ai préparé toutes les armes
Also habe ich alle Waffen vorbereitet
C'est qu'une question de temps
Es ist nur eine Frage der Zeit
Je te dis j'ai préparé toutes les armes
Ich sage dir, ich habe alle Waffen vorbereitet
Car ils veulent nous voir au sol
Denn sie wollen uns am Boden sehen
J'ai tenté!
Ich habe es versucht!





Writer(s): Jordan Barone, Landry Delica


Attention! Feel free to leave feedback.