Dry - Au quotidien (feat. Shin Sekai) - translation of the lyrics into German

Au quotidien (feat. Shin Sekai) - Drytranslation in German




Au quotidien (feat. Shin Sekai)
Im Alltag (feat. Shin Sekai)
Oui, on mène un combat au quotidien
Ja, wir führen einen täglichen Kampf
Je te le dis, j'attend pas, un miracle
Ich sag's dir, ich warte nicht auf ein Wunder
Et je suis pas forcément l'homme que je voulais
Und ich bin nicht unbedingt der Mann, der ich sein wollte
Devenir
Werden
Entre regrets et rêves inabouti
Zwischen Bedauern und unerfüllten Träumen
Devant les aléas de la vie je me fait tout petit
Angesichts der Wechselfälle des Lebens mache ich mich ganz klein
Je croupi dans l'oublie, mes soucis, mes s
Ich versauere im Vergessen, meine Sorgen, meine S
Rappent sur le
Rappen auf dem
Beat quitte à tout perdre
Beat, auch wenn ich alles verliere
J'avancerai si le contraire m'arriverai, je ne
Ich werde weitermachen, wenn mir das Gegenteil passieren würde, ich nicht
Saurai que
Wüsste, was
Faire de ma vie et j'ai du mal à faire du mal
Ich mit meinem Leben anfangen soll und es fällt mir schwer, Böses zu tun
Du mal à faire du mal aux gens et quand tu fais
Schwer, Menschen Böses zu tun, und wenn du Gutes tust
Du bien tu
Wirst du am Ende
Finis écrasé par les gens
Von den Leuten zerquetscht
Insatisfait, ce depuis le jour j'ai vu le jour à
Unzufrieden, seit dem Tag, an dem ich das Licht der Welt erblickte in
La XXX
XXX
Les vestes se tournent, on se voit sous un autre
Die Jacken werden gewendet, man sieht sich in einem anderen
Jours quand
Licht, wenn
Il y a du khaliss à faire
Es Kohle zu machen gibt
Mais est-ce vraiment ma nature? Est-ce que je
Aber ist das wirklich meine Natur? Bin ich
Suis cette
Diese
Immonde créature?
Abscheuliche Kreatur?
Est-ce que je suis pour l'échec? Croué sous
Bin ich zum Scheitern geboren? Erdrückt von
Les dettes
Schulden
Et être abattu
Und niedergeschlagen zu sein
Mais j'essaie et je me heurte à la réalité, renié
Aber ich versuche es und stoße auf die Realität, verleugnet
Malgré mes qualités
Trotz meiner Qualitäten
Du mal à prendre des décisions un peu comme
Schwierigkeiten, Entscheidungen zu treffen, ein bisschen als ob
Si j'étais
Ich besessen
Habité
Wäre
Si j't'écarte de ma vie ce n'est pas inadéquat
Wenn ich dich aus meinem Leben entferne, ist das nicht unangebracht
Car il n'y a qu'au cimetière que les gens sont
Denn nur auf dem Friedhof sind die Menschen
Irremplaçables
Unersetzlich
Oui, on mène un combat au quotidien
Ja, wir führen einen täglichen Kampf
Pour ma vie, j'attend pas, un miracle
Für mein Leben warte ich nicht auf ein Wunder
Besoin de personne, on prend les choses en
Brauchen niemanden, wir nehmen die Dinge selbst in
Mains
Die Hand
Je te le dis, j'attend pas, un miracle
Ich sag's dir, ich warte nicht auf ein Wunder
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen
Chaque fois que le jour se lève
Jedes Mal, wenn der Tag anbricht
Les mêmes mots sur mes lèvres
Die gleichen Worte auf meinen Lippen
Il me faut le biff nécessaire pour démarrer ma
Ich brauche die nötige Kohle, um meine
Nouvelle
Neue
ère
Ära zu starten
Ma fierté me force à me vé-le, me répète fais
Mein Stolz zwingt mich aufzustehen, sagt mir immer wieder, mach
Le, même
Es, sogar
Pour 10e
Für 10€
Me pousse à faire mieux persuadé que je m'en
Treibt mich an, es besser zu machen, überzeugt, dass ich es
Sortirai sans
Ohne jegliche
Aucune aide
Hilfe schaffen werde
J'suis pas remplis de diplome, famille de plus de
Ich bin nicht voller Diplome, Familie mit mehr als
10 mômes
10 Kindern
Grandit avec une mère qui faisait seule le taff
Aufgewachsen mit einer Mutter, die allein die Arbeit
D'un binome
Eines Zweierteams machte
J'me sens endetté, besoin de lui offrir tout un
Ich fühle mich verschuldet, muss ihr ein ganzes
Royaume
Königreich bieten
Pour ça il y a pas de miracle quoi qu'il arrive
Dafür gibt es kein Wunder, egal was passiert
Faut pas
Ich darf nicht
Que je chôme
Arbeitslos sein
Donc j'irai braver des océans, sans craindre
Also werde ich Ozeane trotzen, ohne Angst
D'être noyé
Zu ertrinken
Le futur m'effraie, la charge des gosses à mes
Die Zukunft macht mir Angst, die Last der Kinder auf meine
Frais
Kosten
Conscient que le courage ne suffit pas pour
Bewusst, dass Mut nicht ausreicht, um
Exister
Zu existieren
Si ma fin est imminente, plus le temps de
Wenn mein Ende bevorsteht, keine Zeit mehr,
S'apitoyer
Sich selbst zu bemitleiden
Le but c'est de coffrer, à s'aimer sans se faire
Das Ziel ist, Geld zu bunkern, sich zu lieben, ohne
Coffrer
Erwischt zu werden
Tout mettre au frais pour leur offrir un avenir ou
Alles beiseitelegen, um ihnen eine Zukunft zu bieten oder
Subsister
Zu überleben
Oui, on mène un combat au quotidien
Ja, wir führen einen täglichen Kampf
Pour ma vie, j'attend pas, un miracle
Für mein Leben warte ich nicht auf ein Wunder
Besoin de personne, on prend les choses en
Brauchen niemanden, wir nehmen die Dinge selbst in
Mains
Die Hand
Je te le dis, j'attend pas, un miracle
Ich sag's dir, ich warte nicht auf ein Wunder
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen
Han, moi j'avais foye et vas-y
Han, ich hatte Glauben und los geht's
Fouille sans palper mes couilles
Durchsuch, ohne meine Eier abzutasten
J'étais bouillant, la BAC me cafouillait et je
Ich war heiß, die BAC hat mich verwirrt und ich
Finissais
Endete
Couillon
Als Idiot
J'aime pas les patrons mais les douilles, tout
Ich mag keine Chefs, aber die Abzocke, alle
Mes proches
Meine Nahestehenden
M'embrouillaient
Haben mich genervt
Un peu fouillis, ma vie a faillit se réduire en
Ein bisschen chaotisch, mein Leben wäre fast zu
Bouillie
Brei geworden
Mais bon, que Dieu soit loué j'ai pas le Louis-Vi
Aber gut, Gott sei Dank, ich habe nicht Louis-Vi
Pour
Als
Devise
Motto
Que la concu' dégage, je suis doué prêt à éblouir
Soll die Konkurrenz abhauen, ich bin talentiert, bereit zu blenden
Moi les mecs je vais couler sans billet, on va
Ich, Leute, ich werde ohne Geld untergehen, wir werden
Tous périr
Alle zugrunde gehen
Donc je vais plier et écraser des têtes mais je
Also werde ich sie falten und Köpfe zertreten, aber ich
Disais pas
Sagte das nicht
ça pour rire
Zum Spaß
Je suis trop fière pour mendié, que Dieu m'en
Ich bin zu stolz, um zu betteln, möge Gott mich davor
Préserve
Bewahren
Et la fierté chez nous coûte très chère
Und der Stolz kostet bei uns sehr viel
Mais j'ai ba-taillé, sa-cagé, ra-caillé, pour
Aber ich habe gekämpft, zerstört, rumgehangen, um
Mailler
Kohle zu machen
J'ai pas mouillé maillot, mes thunes noyé
Ich habe mich nicht [legal] angestrengt, meine Kohle ertrunken
Parmis les con-dé et leurs combine des cons à
Zwischen den Bullen und ihren bescheuerten Tricks, nach
Ce qu'on dit
Dem, was man sagt
Et les mecs du tier-quar qui respire un peu en
Und die Jungs aus dem Viertel, die ein bisschen
Rondit
Aufatmen
Il y a plus qu'à prier puis plier bagages et crié
Es bleibt nur zu beten, dann die Koffer zu packen und zu schreien
"Ici le billet violet avec soit t'as brillé soit t'as
"Hier der lila Schein, entweder du hast geglänzt oder du bist
Vrillé"
Durchgedreht"
Mais de ma vie j'attend pas de miracle
Aber von meinem Leben erwarte ich kein Wunder
Pas besoin d'oracle, juste un peu de XXX dans
Brauche kein Orakel, nur ein bisschen XXX in
Mon anorak
Meinem Anorak
Pour être un monarque
Um ein Monarch zu sein
La rue ne fait pas de cadeaux pour la couronne
Die Straße macht keine Geschenke, für die Krone
T'as pas de
Hast du keine
Fève
Bohne
Trop d'armes dans les sac à dos à la vue des
Zu viele Waffen in den Rucksäcken beim Anblick der
Orfèvres
Bullen
Oui, on mène un combat au quotidien
Ja, wir führen einen täglichen Kampf
Pour ma vie, j'attend pas, un miracle
Für mein Leben warte ich nicht auf ein Wunder
Besoin de personne, on prend les choses en
Brauchen niemanden, wir nehmen die Dinge selbst in
Mains
Die Hand
Je te le dis, j'attend pas, un miracle
Ich sag's dir, ich warte nicht auf ein Wunder
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
J'sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
Ich weiß, es ist schlecht, aber ich weiß, es wird gehen
Tous courent pour les lovés
Alle rennen dem Geld hinterher
Seul la mort vient stopper
Nur der Tod kann es stoppen





Writer(s): Aboubacar Tall, Dadju N'sungula, Landry Delica, Stany Roger Kibulu


Attention! Feel free to leave feedback.