Lyrics and translation Dry feat. Dr. Beriz - On fait pas semblant (feat. Dr. Beriz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On fait pas semblant (feat. Dr. Beriz)
Мы не притворяемся (совместно с Dr. Beriz)
Si
t'avais
vu
l'assurance
de
ceux
qui
m'disaient
qu'j'échouerai
Если
бы
ты
видела
уверенность
тех,
кто
говорил,
что
я
провалюсь,
Les
temps
ont
changé,
j'avance
en
profitant
de
c'que
j'ai
Времена
изменились,
я
иду
вперед,
наслаждаясь
тем,
что
имею.
Mais
avant
de
partir,
j'vous
laisserai
des
choses
qui
peuvent
booster
Но
прежде
чем
уйти,
я
оставлю
вам
кое-что,
что
может
взбодрить
Toute
une
life!
На
всю
жизнь!
Man,
je
fais
pas
semblant,
je
fais
pas
semblant
Дорогая,
я
не
притворяюсь,
я
не
притворяюсь.
Pour
dire
"Bonjour"
à
nos
pères,
on
leur
serre
la
main
Чтобы
сказать
"Привет"
нашим
отцам,
мы
жмем
им
руки.
Si
on
frappe
nos
p'tits
frères,
c'est
pas
pour
s'faire
la
main
Если
мы
бьем
наших
младших
братьев,
то
не
для
того,
чтобы
набить
руку.
On
s'aime
à
notre
manière,
on
sait
qu'y'a
vraiment
rien
d'méchant
Мы
любим
друг
друга
по-своему,
мы
знаем,
что
в
этом
нет
ничего
плохого.
On
marche
en
bande,
car
ensemble,
vraiment
rien
n'est
chiant
Мы
ходим
толпой,
потому
что
вместе
нам
совсем
не
скучно.
La
jeunesse
a
changé:
aime
agir,
peut
songer
Молодежь
изменилась:
любит
действовать,
мало
думает
À
l'avenir,
veut
tout
tout
d'suite,
alors
vend
des
100G
О
будущем,
хочет
все
и
сразу,
поэтому
толкает
по
100
грамм.
Le
respect
disparaît,
les
anciens
disent
pareil
Уважение
исчезает,
старики
говорят
то
же
самое.
Ici,
le
vice
paraît
banal,
on
devient
tous
tarés
Здесь
порок
кажется
банальным,
мы
все
сходим
с
ума.
Mais
on
est
comme
ça,
et
plus
tard,
on
espère
tous
devenir
des
hommes
sages
Но
мы
такие,
какие
есть,
и
позже
мы
все
надеемся
стать
мудрыми
мужчинами.
Oui,
plus
tard,
on
aimerait
tous
devenir
des
hommes
savants
Да,
позже
мы
все
хотели
бы
стать
учеными
мужами.
Pour
l'instant
ça
veut
du
rêve,
donc,
dans
la
zone,
ça
vend
Пока
что
хочется
мечтать,
поэтому
в
районе
идет
торговля.
Lève
ton
briquet
Подними
свою
зажигалку,
Si
tu
veux
prendre
le
large,
car
chez
toi
tu
t'sens
étriqué
Если
хочешь
уйти
далеко,
потому
что
дома
тебе
тесно.
On
fait
pas
semblant,
on
devient
dingue,
rien
n'est
truqué
Мы
не
притворяемся,
мы
сходим
с
ума,
ничто
не
подстроено.
La
faute
n'est
pas
aux
parents:
j'te
rassure,
on
est
bien
éduqués
Вины
родителей
в
этом
нет:
уверяю
тебя,
нас
хорошо
воспитали.
Tu
crois
qu'on
fait
semblant?
Ты
думаешь,
мы
притворяемся?
On
voit
l'amour
au
loin
Мы
видим
любовь
вдали.
Nos
parents
s'font
un
sang
d'encre
Наши
родители
места
себе
не
находят.
On
s'voit
de
moins
en
moins
Мы
видимся
все
реже.
Déçus
sans
privilèges
Разочарованные,
без
привилегий,
On
a
délaissé
l'amour
Мы
забросили
любовь.
Plus
facile
de
dire:
"J'te
laisse!"
Легче
сказать:
"Я
бросаю
тебя!",
Que:
"Je
t'aime
pour
toujours!"
Чем:
"Я
люблю
тебя
вечно!"
C'est
vrai...
Это
правда...
Qu'on
a
l'cœur
endurci
Что
у
нас
ожесточенные
сердца.
Oh,
ouais,
c'est
vrai...
О,
да,
это
правда...
Qu'on
a
l'cœur
endurci
Что
у
нас
ожесточенные
сердца.
Tu
crois
qu'on
fait
semblant?
Ты
думаешь,
мы
притворяемся?
Pour
faire
honneur
à
nos
mères,
on
devient
responsable
Чтобы
сделать
честь
нашим
матерям,
мы
становимся
ответственными.
Mais
grandir
n'est
pas
si
simple,
même
loin
des
bacs
à
sable
Но
взрослеть
не
так
просто,
даже
вдали
от
песочниц.
On
fait
la
part
des
choses,
surtout
quand
y'a
plus
rien
à
prendre
Мы
расставляем
все
по
своим
местам,
особенно
когда
больше
нечего
брать.
On
s'sent
minable,
comme
un
shop
qui
a
plus
rien
à
revendre
Мы
чувствуем
себя
ничтожными,
как
магазин,
которому
больше
нечего
продавать.
La
misère
m'a
guidé,
même
si
aujourd'hui
j'suis
ridé
Бедность
вела
меня,
даже
если
сегодня
я
измотан.
Moi,
j'ai
pris
conscience
que
le
temps
tue
et
m'suis
fait
à
l'idée
Я
осознал,
что
время
убивает,
и
смирился
с
этой
мыслью.
Nos
parents
charbonnent
tous,
sans
aucune
reconnaissance
Наши
родители
вкалывают
без
всякой
благодарности,
Et
on
a
du
mal
à
dire
des
"Je
t'aime!",
ça
depuis
l'enfance
И
нам
трудно
говорить
"Я
люблю
тебя!"
с
самого
детства.
Des
cœurs
de
pierre
nous
sommes,
juste
bons
qu'à
faire
des
sommes
Мы
— каменные
сердца,
годные
только
для
того,
чтобы
зарабатывать
деньги.
Mais
quand
le
malheur
assomme,
ici,
seul
l'alcool
console
Но
когда
несчастье
поражает,
здесь
утешает
только
алкоголь.
On
fait
des
sauts
périlleux
dans
l'vide
Мы
делаем
сальто-мортале
в
пустоту.
Peu
importe,
on
fonce
tête
baissée
en
période
de
crise
Неважно,
мы
мчимся
сломя
голову
в
период
кризиса.
Miser
sur
la
chance:
jamais,
car
la
rue
n'fait
pas
semblant
Полагаться
на
удачу:
никогда,
потому
что
улица
не
притворяется.
Dur
de
voir
l'futur
quand
le
passé
est
sanglant
Трудно
видеть
будущее,
когда
прошлое
кровавое.
Un
semblant
d'amour
ici-bas
pour
nos
semblables
Подобие
любви
здесь,
внизу,
для
наших
ближних.
On
paye
nos
dettes,
même
si
la
vie
n'est
pas
rentable
Мы
платим
по
счетам,
даже
если
жизнь
нерентабельна.
Tu
crois
qu'on
fait
semblant?
Ты
думаешь,
мы
притворяемся?
On
voit
l'amour
au
loin
Мы
видим
любовь
вдали.
Nos
parents
s'font
un
sang
d'encre
Наши
родители
места
себе
не
находят.
On
s'voit
de
moins
en
moins
Мы
видимся
все
реже.
Déçus
sans
privilèges
Разочарованные,
без
привилегий,
On
a
délaissé
l'amour
Мы
забросили
любовь.
Plus
facile
de
dire:
"J'te
laisse!"
Легче
сказать:
"Я
бросаю
тебя!",
Que:
"Je
t'aime
pour
toujours!"
Чем:
"Я
люблю
тебя
вечно!"
C'est
vrai...
Это
правда...
Qu'on
a
l'cœur
endurci
Что
у
нас
ожесточенные
сердца.
Oh,
ouais,
c'est
vrai...
О,
да,
это
правда...
Qu'on
a
l'cœur
endurci
Что
у
нас
ожесточенные
сердца.
Tu
crois
qu'on
fait
semblant?
Ты
думаешь,
мы
притворяемся?
Tu
crois
qu'on
fait
semblant?
Ты
думаешь,
мы
притворяемся?
Si
t'avais
vu
l'assurance
de
ceux
qui
m'disaient
qu'j'échouerai
Если
бы
ты
видела
уверенность
тех,
кто
говорил,
что
я
провалюсь,
Les
temps
ont
changé,
j'avance
en
profitant
de
c'que
j'ai
Времена
изменились,
я
иду
вперед,
наслаждаясь
тем,
что
имею.
Mais
avant
de
partir,
j'vous
laisserai
des
choses
qui
peuvent
booster
Но
прежде
чем
уйти,
я
оставлю
вам
кое-что,
что
может
взбодрить
Toute
une
life!
На
всю
жизнь!
Man,
je
fais
pas
semblant...
Je
fais
pas
semblant...
Дорогая,
я
не
притворяюсь...
Я
не
притворяюсь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Landry Delica, Guillaume Nestoret, Mourtada Coulibaly
Attention! Feel free to leave feedback.